Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets du Pèlerinage, connaître ses ascètes, les signes de sa Maison glorifiée et ce dont le Réel m'a fait témoigner, lors de ma circumambulation autour de la Maison, des secrets de la circumambulation.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 733 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

( Au nom d'Allah, le plus miséricordieux, le plus miséricordieux )

( Accéder aux chapitres de hadiths liés à ce chapitre

Et je ne le mentionne pas dans son intégralité, mais j'en mentionne ce qui est nécessaire de toute urgence) Et après avoir mentionné l'argument du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, d'après le hadith de Jabir bin Abdullah, mentionnons dans la suite de cette section ce qu'il y a de facile dans les nouvelles prophétiques, et de là

( Hadith de la vertu du Hajj et de la Omra )

Muslim est sorti dans le Sahih sous l'autorité d'Abu Hurairah que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit: Umrah à Umrah est une expiation pour ce qui est entre eux, et un Hajj accepté n'a pas de récompense mais Paradis.

[ L'expiation dissimule, et le Paradis dissimule ]

L'Expiation donne la dissimulation, et le Paradis donne la dissimulation, sauf que couvrir la Omra n'est qu'entre deux Omra et couvrir le Hajj. C'est sa restriction qu'il est justifié et la justice est la bienveillance et la bienveillance est témoin ou comme témoin

Lui, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit dans l'interprétation de la charité que vous adorez Dieu comme si vous le voyiez

Ainsi le Paradis est devenu un Hajj limité dans la capacité de la justice, donc la justice du Hajj a pris la place de la deuxième Omra pour la première Omra, et la raison en est que l'expiation et le Paradis sont un résultat et le résultat n'est pas d'un , parce que ce n'est pas correct, mais plutôt sur la base de deux prémisses. Qu'aimez-vous dans les intentions de la rue?

[ Les visites du peuple du bonheur à Dieu Tout-Puissant ]

La Omra est Ziyarah, qui est les visites des gens du bonheur à Dieu Tout-Puissant ici avec des cœurs et des actes, et dans l'au-delà, avec des soi et des notables, et entre les deux visites il y a des barrières entre les visiteurs et leurs familles du peuple C'est pour la vue de ceux qui n'ont pas ce lieu, de les brûler et de s'en aller avec leur présence, afin que la couverture soit une miséricorde pour eux, et nous en avons été témoins dans la connaissance divine, témoignant lorsque nous l'avons visité avec des cœurs et des actes à La Mecque, ce qui n'est pas valable pour la Omra sans elle. Comme il s'agit d'une intention spécifique, et à cause des témoins qui y construisent les cœurs, elle s'appelle Omra

[ Le sens de l'expiation dans le Hajj et la Omra ]

C'est le sens de l'expiation dans cette action particulière, et l'expiation peut être autre que celle-ci, qui est d'éviter la vengeance, de vous abattre à cause des transgressions avec lesquelles vous avez été pris au dépourvu. , et ces deux sens sont différents du premier, et il y a des gens qui combinent tout cela, et dans ce monde tous ces trois jugements, et dans l'au-delà il y en a deux en particulier, qui est la première dissimulation et la dissimulation ainsi cette vengeance ne le frappe pas.

[ couvrant les violations ]

Quant à cacher ses transgressions, c'est seulement dans ce monde pour l'existence du mandat, et l'au-delà n'est pas un lieu pour l'assignation sauf le Jour de la Résurrection dans le lieu de distinction où ils sont appelés à se prosterner. ceux qui sont assignés est tout comme les anges viennent à eux de Dieu avec des commandements et des interdictions, et ce n'est pas destiné à être une affectation, et c'est ce qu'ils disent aux heureux : N'ayez pas peur et ne vous affligez pas, et c'est une interdiction et la bonne nouvelle du Paradis. Dans la prosternation devant Dieu, c'est pourquoi la ressemblance s'est produite parce qu'ils ne se sont pas prosternés sincèrement devant Lui dans la religion comme ils ont été commandés, alors Dieu les distinguera au Jour de la Résurrection comme Il distinction entre les criminels.

( Un deuxième hadith exhortant les gens à faire un suivi entre le Hajj et la Omra )

Parce que chacun d'eux avait l'intention de visiter l'ancienne maison de Dieu

An-Nasa'i est sorti sous l'autorité d'Abdullah Ibn Masoud, qui a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Continuez entre le Hajj et la Omra, car ils enlèvent la pauvreté et les péchés tout comme le soufflet élimine les impuretés de fer, d'or et d'argent.

Le Hajj accepté n'a pas d'autre récompense que le paradis, il a donc fait dans la première Omra à Omra, ainsi que le Hajj et la justice, et ici il a fait du Hajj et de la Omra deux précurseurs afin qu'ils aient une autre récompense.

[ Le serviteur ne se distingue du Seigneur que par son absence .]

Alors il n'y a qu'un serviteur et un seigneur, et le serviteur ne se distingue du seigneur que par manque de


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3151 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3152 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3153 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3154 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 733 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!