Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des stations des caractères (de l'alphabet arabe) et des signes diacritiques dans le monde et des Beaux Noms concernés, la connaissance des mots qui peuvent impliquer une comparabilité (entre Allah et la création) et la connaissance : la connaissance, le connaisseur et le connu.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 57 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ce qui n'est pas en la possession d'autrui, alors les modes d'investigation sont à six niveaux disposés pour celui qui est responsable de la vérité, le Très-Haut, qui est la Nonne, qui est une dualité, car la vérité n'est connue que de nous, et c'est notre idole, et elle n'est connue à la perfection que par nous. Autre que Dieu et toi, quand tu es le calife, et pour ce mille ans et le waw sont mélangés, comme il sera mentionné dans ce chapitre, et ce cycle particulier de l'orbite dans lequel l'orbite coupe toute la circonférence, un cycle complet qui coupe l'astronomie totale en quatre-vingt-deux mille ans et coupe l'orbite de Waw et l'astronomie totale en dix mille ans, comme nous l'avons mentionné plus haut. cette section, lorsque nous parlons des lettres simples et de leurs faits, et du reste des rangs, selon le nombre de responsables. Quant au deuxième niveau, il est pour l'être humain, et il est le plus complet des mukallaf dans l'existence, le plus complet, le plus parfait de caractère et le plus droit Dieu, et quant au troisième niveau, il est pour les djinns en termes absolus, al-Nuri et al -Nari, et il est quatre- pli et a les lettres jim, waw, kaf et qaf, et il sera mentionné. C'est-à-dire le dry sad, le dry eye, le lexique papa, le dry sine, le lexique daal, le lexique gin et le lexique shin, et on en parlera, si Dieu le veut. Alya, fa, ra, t, tha, kha et za ', et ils seront mentionnés, si Dieu le veut, et le but de ce livre est de montrer des éclairs et des listes de signes des mystères de l'existence. Dieu Tout-Puissant y a dit: Si la mer était de l'encre et disait, et si ce qui est sur la terre est un arbre de stylos, et que la mer l'étend après sept ans, alors quelle est la signification de la signification de Dieu ne serait pas révélée au plus près de la connaissance des sciences. Pendant un certain temps, mais le les sources de la vérité du Tout-Puissant continuent au cœur du serviteur, et ses âmes justes descendent sur eux du monde de son invisible par sa miséricorde qui vient de lui. Sa connaissance qui vient de Lui et du Dieu Tout-Puissant est toujours accordée à la continuité, et l'endroit est toujours acceptant. Soit il accepte l'ignorance, soit il accepte la connaissance. S'il prépare, prépare et purifie le miroir de son cœur, il recevra toujours le don, et il obtiendra pour lui dans l'instant ce qu'il est incapable de restreindre dans le temps en raison de l'immensité de cette astronomie raisonnable et de son étroitesse. Cette astronomie tangible, comment passe-t-elle ce qui n'a ni fin ni fin imaginables ? s'arrêter à, quand il a déclaré cela dans son ordre à son messager, que la paix soit sur lui, et dire : Seigneur, augmente ma connaissance. De lui est l'addition, et il a obtenu des sciences et des secrets ce que personne n'a atteint Et ce qui étaye ce que nous venons de dire, c'est qu'il commanda l'accroissement à partir de la science du monothéisme et non à rien d'autre.

S'il, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, mangeait de la nourriture, il dirait : « Ô Dieu, bénis-la pour nous et nourris-nous mieux qu'elle.

Et l'instinct naturel est la science du monothéisme sur laquelle Dieu a créé les créatures quand Il les a rendues témoins quand Il les a prises de leur dos. N'étais-je pas votre Seigneur? Ils ont dit: Oui. Alors ils ont été témoins de la Seigneurie avant tout, et pour cette raison

Lui, la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interprété le lait quand il l'a bu pendant son sommeil, et il a donné sa générosité à Umar.

S'il n'y a pas de vérité appropriée entre la science et le lait inclus, il n'apparaîtrait pas à son image dans le monde de l'imagination. Celui qui le savait et l'ignorait le saurait. Celui qui le prend de Dieu et non de lui-même, comment son Il y a une différence entre un auteur qui dit : « Un tel m'a dit, que Dieu ait pitié de lui, par l'autorité d'un tel, que Dieu ait pitié de lui, et ceux qui dis : Mon cœur m'a parlé de mon Seigneur. » Et si cela est d'un rang élevé, alors il y a une grande différence entre lui et ceux qui disent : « Mon Seigneur m'a parlé de la part de mon Seigneur », c'est-à-dire : « Mon Seigneur m'a parlé de lui-même, et il y a un signe. C'était sa boisson, comment connaît-il sa doctrine, de sorte que vous ne le connaissez pas jusqu'à ce que vous connaissiez Dieu, et il ne connaît pas le Tout-Puissant dans tous les aspects de la connaissance.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 205 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 206 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 207 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 208 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 57 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!