Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la Charité.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 555 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Travaillez pour lui ici sur terre

( Arrivé de cette section )

Et de considérer une personne souhaitant que s'il avait de l'argent pour travailler avec lui sur le terrain, alors Dieu lui écrit une récompense de son travail, alors son intention est meilleure que son travail, et il est écrit pour lui sur toute la partie, pendant qu'il est sous la garde d'autrui, et qu'il n'a rien de lui. S'il ne le fait pas, alors la récompense pour ce qu'il a voulu ne lui sera pas écrite.

(Wasl) C'est à partir de ce point qu'ils diffèrent concernant la zakat sur les fruits

Donc, quiconque dit qu'il n'y a pas de zakat dessus, et certaines personnes font une différence entre le fait que c'est une prison pour les pauvres et qu'il n'y a pas de zakat dessus, et qu'il est basé sur un peuple avec ses notables, donc la zakat est due sur elle et que la zakat est obligatoire, je dis que c'était sur ceux qui ont été nommés ou non. Si la zakat n'est pas spécifiée, il est obligatoire pour le sultan d'en prélever la zakat en vertu de l'agence

Considérez le subconscient en cela

Le fruit est le travail d'une personne obligée, et le travail peut être consacré à Dieu, comme la prière, le jeûne et autres, et il peut avoir un droit à d'autres, comme la zakat, mais il est légitime, comme si un personne fait un acte, puis il le dit à Dieu et à vos visages, alors c'est pour vos visages ou mon argent sauf Dieu et vous.

Le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Celui qui dit que ceci est Dieu et vos visages, Dieu n'en a rien.

Ensuite, il a été légiféré pour qui cette parole doit dire ceci à Dieu, puis à un tel, et waw n'inclut pas l'association. Cette action est pour Dieu, et c'est l'équivalent de la zakat en argent qui est initialement retenu, et dedans est pour la création, et c'est sa parole, puis à untel avec une lettre, puis pas avec la lettre Waw, et c'est ce qui reste entre les mains du dépositaire de ce fruit extra-zakat-excessif .

[ La Zakat est le droit de Dieu et le droit des pauvres .]

Ceci est une considération pour celui qui le considère comme une zakat, et celui qui pense qu'il n'y a pas de zakat dessus, c'est-à-dire que Dieu n'y a aucun droit. Considérant la parole du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, est pour vos visages , Dieu n'en a rien, c'est-à-dire que Dieu n'y a aucun droit. Le principe est l'œuvre de cet esclave qui est emprisonné par son maître, il ne sera jamais libéré. Il dit que l'œuvre est pour Dieu en vertu de la dotation , et pour le hoor al-'iyn et leurs semblables de ce travail est une part, et il est exprimé en zakat, comme certains d'entre eux l'ont dit concernant les moudjahidines.

Les portes de l'Eden sont ouvertes, *** et les peupliers sont parmi eux les honneurs

Alors soyez en avance sur toute anticipation *** et dépêchez-vous, Ô envahisseurs !

Et entre vos mains il y a des jardins *** dans lesquels il y a beaucoup de bénédictions et de cadeaux

Ils disent et les chevaux sont des précédents *** Nos dots sont la patience et la constance

[ La patience et la persévérance sont la zakat du jihad ]

Ainsi, la patience et la fermeté du travail du jihad sont dans le même statut que la zakat des fruits, et son maintien de l'original est la parole du Très-Haut, et je n'ai créé les djinns et l'humanité que pour m'adorer, Il les a donc créés uniquement pour l'adorer. Et c'est ce qui lui est récompensé pour cela, et c'est de la même manière que la zakat qui est requise pour la récompense. C'est la considération de la zakat sur les fruits emprisonnés en fonction de leurs différences. , et Dieu est le Guide.

(Arrivé) Et de cette porte à qui la zakat est due

Ce que la terre louée fait ressortir, et certains des érudits ont dit que la zakat est sur le propriétaire de la culture, et certains ont dit que la zakat n'est obligatoire que sur le propriétaire de la terre, et rien n'est sur le locataire.

(arrivé) l'esprit dans ce

L'imam, le muezzin, le mujahid, celui qui travaille dans la charité, et tous ceux qui reçoivent un salaire pour son travail de celui qui le loue pour cela, et la terre louée est la même que le contribuable. est dans la culture du succès, a dit le Tout-Puissant, informant certains de ses prophètes, et mon succès n'est qu'avec Dieu.

[ Dieu sème l'amour de la guidance au pays des âmes ]

Lui, Gloire à Lui, sème l'amour de la direction et du succès dans le pays des âmes, de sorte que le pays des âmes sort selon ce qu'il y a planté. Alors nous l'avons récompensé par dix, et il a dit : Quiconque accomplit une bonne action aura dix comme lui, donc la bonne action de notre part est les dix que nous donnons au Tout-Puissant à partir de ce qu'Il a planté dans les terres de nos âmes de bonté qui ont produit cette bonne action.

[ Dieu est le Seigneur de la Terre et Il est le Semeur, le Bailleur et le Locataire .]

Lui, Gloire à Lui, est le Seigneur de la terre, Il est le Semeur, Il est le Bailleur, Il est le Locataire, et Il est


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2340 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2341 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2342 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2343 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2344 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2345 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 555 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!