Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la Charité.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 554 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

De lui-même, nous n'avons pas à le rendre, car il nous l'a apporté sans poser de questions, alors le sultan le lui prend pour le trésor des musulmans.

[ Zakat sur l'argent d'un esclave ]

Quant à l'esclave, les gens en lui sont de trois sectes, il est donc dit qu'il n'y a pas du tout de zakat sur son argent, car il ne le possède pas en totalité, car le maître peut l'enlever, et le maître ne pas le posséder en entier non plus, parce que la main de l'esclave est celle qui en dispose, donc il n'y a pas de zakat sur l'argent de l'esclave. Il doit l'extraire de lui, et un groupe a dit que l'esclave devrait payer la zakat sur sa l'argent, parce que la main sur l'argent nécessite la zakat sur lui pour le lieu où il est dépensé par analogie à la disposition de la personne libre. Je dis avec lui que la question n'est pas exempte soit il voit que la zakat est un droit en l'argent et ne tient pas compte du propriétaire, donc le sultan doit le prendre de tout l'argent avec sa condition de quorum et l'année vient à celui qui est entre ses mains. en retirer la zakat

considérez que

L'esclave et ce qu'il possède à son maître, alors quel est l'ordre de son maître, il doit lui obéir, et la zakat est un droit que Dieu a prescrit en termes d'argent pour les articles mentionnés et il est entre les mains des croyants, car aucun argent n'est libre de votre propriétaire, c'est-à-dire d'une main sur celui qui a le droit d'en disposer. A l'homme libre ou à l'esclave, il est donc obligatoire de le payer à ses compagnons, qui sont avec lui et il a le droit d'en disposer, qu'il soit une personne libre ou un esclave des croyants, et tous sont les serviteurs de Dieu. Zakat par zakat, je veux dire en la payant sur elle et zakat sur le maître, car il possède il s'agissait de ce qu'il exigeait du droit de se créer sur lui-même, tel que son dire.

(Wasl) Et de cela sont les propriétaires qui doivent des dettes

Ceux qui consomment leur argent et prennent ce qui est dû à la zakat de leur argent et ils ont de l'argent qui est dû à la zakat

[ Les paroles des érudits concernant l'argent de la religion ]

Celui qui dit qu'il n'y a pas de zakat sur l'argent, qu'il s'agisse d'amour ou d'autre chose, jusqu'à ce que la dette en sorte, s'il en reste ce qui est dû à la zakat zakat, sinon ce n'est pas sa religion, elle n'interdit pas, dit les gens qui ne retiennent pas du tout la zakat

tenir compte que

La zakat est un acte d'adoration, car c'est le droit de Dieu, et le droit de Dieu est plus digne d'être décrété. C'est ce que le texte est venu du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et Dieu a fait de la zakat un juste pour ceux qui sont mentionnés parmi les types dans le Saint Coran, dont le mensonge ne lui vient ni d'avant ni de derrière. La dette mérite plus d'être payée que la zakat

(Wasl) et de cet argent qui est dû par d'autres

Et ce n'est pas entre les mains du propriétaire, et c'est la dette.Ainsi, quiconque dit qu'il n'y a pas de zakat dessus, même s'il est pris jusqu'à ce qu'un an se soit écoulé sur lui alors qu'il est entre les mains de celui qui le détient , et avec lui je dis. Il n'est pas indemnisé, comme l'héritage, car il reçoit un an avec lui.

( considérant le subconscient en cela )

Il n'y a de propriétaire que Dieu, et celui qui le possède est Dieu. Si ce qu'il possède est entre ses mains pour qu'il puisse en disposer, alors la zakat lui est obligatoire avec sa condition et aucune considération pour ce qui s'est écoulé depuis le temps, car une personne est le fils de son temps, mais dans tout ce temps, il n'est pas du temps, ni du passé ni du futur

[ Sans égard pour le temps qui s'est écoulé sur l'argent ]

Il n'y a aucune considération pour le temps qui s'est écoulé sur cet argent quand il était entre les mains de Madian, car c'est sur la conquête avec Dieu Tout-Puissant toujours, qui est dans Sa main l'argent est Dieu.

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit le Hajj sous l'autorité de votre père

Ce n'est rien d'autre que la livraison du fruit du travail à celui qui accomplit le Hajj en son nom ou jeûne en son nom, ce qui est obligatoire pour lui, à moins qu'il ne le néglige, alors il a une autre décision

[ Quiconque accomplit le Hajj en son nom ou fait quelque chose en son nom ]

Néanmoins, quiconque accomplit le Hajj en son nom ou accomplit un acte en son nom, alors c'est une charité de faire ce travail en son nom, qu'il soit fait en son nom ou non mort.Cependant, la personne vivante ne renonce à son devoir que si il est incapable de le faire. S'il le fait, son tuteur aura la récompense de celui qui accomplit ce qui est obligatoire. Et ce n'est pas sauf dans le Hajj avec ce que nous avons mentionné, et la récompense n'est pas pour lui avec un tenir, à moins que celui au nom duquel il est fait est mort, alors il est ci-après.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2335 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2336 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2337 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2338 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2339 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2340 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 554 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!