Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la prière.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 522 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

À la patience et il ne sait pas si Dieu lui accorde la patience à ce moment-là ou non, car peu de serviteurs de Dieu à qui Dieu accorde la patience pendant l'affliction, et pour cette raison, il a commencé à chercher des médicaments pour le calme de l'âme et la désolation de la nature basé sur la raison de l'apparition d'une santé illusoire, qui est la différence du médecin avec lui.

[ Les causes de l'affliction et la bonne nouvelle de ceux qui sont patients ]

Le Tout-Puissant a dit : « Et Nous vous mettrons sûrement à l'épreuve avec quelque chose de peur et de faim, et un manque d'argent, d'âmes et de fruits.

[ Attribuer le patient et le punir ]

Puis, par sa grâce et sa miséricorde, il nous a appelés les patients, afin que nous puissions suivre leur chemin et décrire leurs caractéristiques lors des calamités et des calamités que Dieu a affligées de ses serviteurs. De leur Seigneur dit que Dieu les remercie pour cela et a pitié sur eux en le leur enlevant, et ce sont ceux qui sont bien guidés à qui les choses sont rendues claires telles qu'elles sont.

[ Laver un polythéiste au polythéisme caché ]

Celui qui a vu cela a dit: Le polythéiste ne doit pas être lavé. C'est-à-dire ce polythéiste, parce que sa croyance en l'unicité de Dieu est vraie. Il n'est pas purifié comme il est un croyant. Au contraire, il est purifié et lavé. c'est parce qu'il est faible dans la certitude de s'appuyer sur la volonté de Dieu dans ce qu'il retranche des raisons de son droit.

( Arrivé en souvenir de qui lave et lave )

Les érudits, que Dieu soit satisfait d'eux, ont convenu que l'homme lave l'homme et la femme lave la femme, en raison d'une différence entre eux concernant le fait que si elle meurt

( considération )

Le parfait dans le rang est vu de lui aussi le parfait avec ce qu'ils sont de la différence en lui, le Tout-Puissant a dit que ces messagers sont certains d'entre eux sur d'autres avec leur rencontre dans le message et la perfection et a dit Et nous avons a préféré certains des prophètes avec le groupe parfait sur lui dans un certain degré de prophétie. Le purifier de cela le purifie de cela, et l'autre complet doit le suivre en cela, et il ne s'y oppose pas.

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dit à propos de Moïse, le Clerc de Dieu, que la paix soit sur lui, et nous ne doutons pas de leur perfection.

[ Le jugement appartient au propriétaire de l'époque ]

La raison de cela avec la présence de la perfection est que la décision appartient au propriétaire du temps, et c'est la décision abrogée, qui est la vivante, et la décision abrogée est le mort.S'il lui révèle ce qui lui manque , alors elle travaillera à sa réalisation, et il en va de même pour celui qui n'atteint pas le degré de perfection sur le chemin

[ Le disciple lave le disciple ]

Ainsi, l'aspirant doit laver l'aspirant si quelque chose nécessite son lavage surgit de lui, et l'autre doit l'accepter, car ce sont les gens de l'équité.

[ Le possesseur de la luxure et le possesseur du soupçon ]

Car celui qui a le désir dominant sur lui dans la nature et celui qui est celui qui doute de lui dans l'esprit sont obscurcis de leur jugement à ce sujet, parce que celui qui le soupçonne s'imagine que c'est une preuve dans la même affaire. , et celui qui a le désir s'imagine qu'il est en Dieu dans la même matière. Perfection, sauf qu'il connaît cette issue, donc il doit le purifier de ce soupçon. De la main d'un polythéiste, car il n'a rien voulu mais bon, donc il est dans le chemin de Dieu, car le soupçon partage l'évidence dans l'image, car il est vivant et n'est pas caractérisé par la mort.

[ Ce n'est pas au mujtahid de juger le mujtahid ]

Ce n'est pas au mujtahid de juger le mujtahid, car la charia a décidé de leur jugement comme s'il voyait que les attributs de la vérité s'attachent à ce qui est requis de ces lignées de jugement, et deux autres voient les attributs de la vérité en tant qu'êtres en excès de l'essence de la vérité, et ils se sont réunis dans le fait que la vérité est vivante, savante, capable, désireuse, entendante, perspicace et parlante. Et l'Ijtihad, car il est un homme mort, mort selon le négatif, avec suspicion, et il est vivant avec lui-même et avec son Seigneur est le propriétaire de la preuve. Pour sa preuve, il doit exécuter la punition hadd, et comme le Hanafi s'il était un dirigeant et qu'il a vu un Shafi ' j'épouse sa fille créée à partir de l'eau de fornication de lui et témoigne avec lui, il ne rejette pas son témoignage s'il est juste et fait la différence entre lui et sa femme qui est sa fille à cause de sa crucifixion.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2192 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2193 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2194 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2195 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2196 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 522 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!