Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la prière.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 472 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Addition sur ce jour en offrant la prière de l'après-midi et en retardant la prière du Maghreb, afin que les stabilisateurs de mesure mesurent le retard pour ce retard et avance et cette avance

[ Chaque mujtahid est obligé à ce vers quoi son ijtihad le mène .]

Le législateur a décidé le jugement du mujtahid qu'il s'agit d'une règle légitime, donc la preuve du mujtahid est l'analogie à l'origine dans la loi avec ce qu'il a donné son témoignage, sa considération et son ijtihad est une décision de justice à laquelle il ne faut pas répondre par quelqu'un qui n'est pas une analogie de sa doctrine, et s'il ne le dit pas, alors le législateur l'a décidé en règle générale dans le droit de ceux qui lui ont donné son ijtihad que, ainsi quiconque est exposé à y répondre Il a été soumis à une réponse à une décision qui a été prouvée par la rue, ainsi que le propriétaire L'analogie, s'il répond à l'apparente décision dans son adhésion à l'apparente qu'il a donnée à son ijtihad, alors il a également rejeté une décision prise par le législateur.

( Arrivé dans le chapitre photo au pluriel )

[ Les paroles des savants concernant la forme plurielle du voyage ]

Ceux qui ont dit qu'il y a une différence dans la forme de combiner pendant le voyage, certains d'entre eux ont vu que la première prière devait être retardée et prier avec la seconde, et certains d'entre eux ont vu que l'autre devait être précédé par le premier s'il le souhaitait. , et le premier devrait être reporté au suivant s'il le souhaite.

[ Considération au pluriel soumission et délai , et les deux ]

Celui qui tient compte du retard du premier, le considère alors comme la connaissance de Dieu, alors Dieu était et rien avec Lui, et que le monde est postérieur à l'existence de la vérité par l'existence, car son existence bénéficie de l'existence de la vérité.

Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui se connaît connaît son Seigneur.

Nous avons donc prié le premier au moment du second, et celui qui prend soin de l'existence en considération, présente l'au-delà au premier et fait de l'existence de l'œil du serviteur l'existence de la vérité. connaît Dieu, alors il le connaît de Dieu, et Dieu connaît Dieu, et chaque secte, et il était en dehors de cela, et ils sont les plus grands des hommes.

(Chapitre) Parmi les saisons qui permettent au rassemblement de voyager, il y a le voyage

Par accord de ceux qui l'ont dit et ils différaient dans le pluriel urbain et dans les conditions de voyage autorisées pour cela.Le type a avancé du voyage du village et du permis et de la désobéissance

( Arrivé à l'esprit à cela )

Il n'est pas valable de combiner les deux prières sauf dans ce que nous avons mentionné dans Arafah et la collecte. Quant au voyage sur la vérité, qui est le voyage des souffles, il n'est pas valable en lui de combiner si la combinaison signifie prendre l'une des deux prières hors de son temps et ce qu'il a dit sur notre chemin en considération sauf pour ceux qui n'ont aucune connaissance de goût en cela, même si le propriétaire de ceci a fait ce Dire Dieu est de par ses mouvements apparents, sa vue, son ouïe et sa membres, il les voit à tout moment, et il n'a pas de nouvelles parce qu'il est insouciant de lui-même. C'est pourquoi Dieu nous a dit et en vous : Ne voyez-vous pas ?

( Arrivé dans la saison plurielle urbaine sans excuse )

Ibn Abbas a dit à propos du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a combiné les deux prières sans excuse, qu'il ne voulait pas embarrasser sa oumma, et qu'il est d'accord avec les paroles de Dieu, le Puissant et Sublime.

Sa parole, que la paix soit sur lui, est la religion de Dieu

Il a été dit par un groupe de gens de l'apparent, et il a dit, sauf pour eux, il n'est pas permis de combiner sans une excuse qui permet la combinaison

( L'esprit qui est entré )

Collecter pour les gens du hijab est doux avec eux dans la tâche, et il leur est permis d'enlever l'embarras, car l'embarras dans le culte est l'affaiblissement de l'obligation, car le travail en soi est un coût, et si les difficultés sont ajouté à cela, c'est une cession à une obligation.

( Arrivé dans la saison des rassemblements urbains avec l'excuse de la pluie )

[ Les paroles des fuqaha' sur les rassemblements en milieu urbain sous prétexte de pluie ]

Ainsi, certains d'entre eux l'ont permis de nuit ou de jour, et certains d'entre eux le leur ont interdit pendant le jour et l'ont permis la nuit, et certains d'entre eux l'ont permis dans la boue sans pluie la nuit. la permission de prier seul avec la présence de la congrégation, il ne lui est pas permis de se réunir, pas s'il est dans la mosquée, et l'imam se rassemble sur n'importe quelle école de pensée.

( L'esprit qui est entré )

La combinaison du résident est permise, car il est soustrait aux témoins de ses voyages, car c'est un voyageur dont il ne ressent pas dans chaque âme les différentes conditions, pensées, discours intérieurs et mouvements.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1959 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1960 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1961 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1962 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1963 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 472 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!