Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la prière.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 454 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Si ce hadith pour moi est authentique, alors le Prophète, que la paix soit sur lui, a statué sur cette question en l'attendant et nous ne nous levons pas tant que nous ne l'avons pas vu car il a ordonné quelle est notre situation aujourd'hui. être sur lui, sont sortis pour la prière, afin qu'ils sachent que ce qui s'est passé était un ordre de lever la décision de ce qu'ils ont demandé, contrairement à aujourd'hui. Il n'y a rien de mal à cela. Au contraire, il a la récompense de se dépêcher de faire le bien et retourner à sa place jusqu'à ce que l'imam sorte, car il est certain que la règle de la prière demeurera.

( considération )

Celui qui établit la prière est le gardien de la vérité qui appelle la création à entrer auprès de Dieu dans cet état et l'attribut qu'Il les a appelés et qu'Il leur a prescrit d'entrer en Lui, alors ils se dépêchent de se lever poliment et l'immobilité comme nous l'avons mentionné, faisant attention à ce qu'ils reçoivent et se souvenant de ce avec quoi ils l'appellent de la lecture, du souvenir, du takbir, de la glorification et d'une supplication spécifique qu'ils ne transgressent pas à ces moments-là. quoi qu'ils veuillent, mais pour ce qui plaît à Dieu, ils ne supplient pas pour un musulman ou pour la rupture des liens de parenté.

(Séparer mais rejoindre) pour celui qui entre dans ihraam derrière la rangée

De peur qu'il manque l'agenouillement avec l'imam, il a continué à s'agenouiller jusqu'à ce qu'il entre dans la rangée. Certaines personnes n'aimaient pas cela, et certains d'entre eux l'ont permis, et certains d'entre eux ont fait la différence entre l'individu et le groupe en cela. Il n'aimait pas l'individu et autorisé le groupe.

( considérer arrivé )

S'incliner est la soumission à Dieu Tout-Puissant et se hâter vers lui est plus préférable, sauf que le promener à genoux jusqu'à ce qu'il entre dans la rangée est ce qui devrait être lié à la désapprobation ou à la permission.Avec cela, il a prié pour lui et lui a interdit de ne pas revenir, alors il savaient qu'il l'interdisait. S'ils disent un cas dans un œil, nous avons dit et interdisons qu'il ne doit pas retourner un cas dans un œil parce qu'il s'adresse à ne pas revenir et il n'a pas interdit à quelqu'un d'autre de cela, mais par la présomption du cas, nous savions que ce que l'on entendait par prier était celui qui devait être dans l'état de sa prière. Selon ce qui lui a été commandé, tout ce qui est complet dans la prière est permis de travailler à l'accomplir dans la prière.

(Chapitre plutôt joins) dans ce qui suit le suiveur de l'imam

[ La décision de suivre l'imam dans la prière ]

Il n'y a pas de désaccord parmi les savants quant à l'obligation de le suivre dans les paroles et les actions stipulées par le Législateur.

(Selon le disciple de l'imam en prière)

Lorsque l'imam a révélé un représentant de la vérité dans le droit de ceux qui devraient être imités, il est correct pour lui de dire : Dieu écoute celui qui le loue. Il est un interprète de la vérité pour la congrégation. Il sait eux que Dieu dit cela quand ils le louent dans leur récitation et les glorifient dans leur inclinaison. Il est un informateur de qui il a nommé comme son successeur. Il m'a loué, donc je le prouve en disant: Dieu écoute celui qui le loue. L'oeil du serviteur est le serviteur, et je sais qu'il n'est vénéré que par le fait qu'il est un dieu, pas dans son essence, contrairement à ce que dit Rabi'a al-Adawiya. Ce que nous avons mentionné, et ce qui sera vous faire prendre conscience, peut-être en disant : « Dieu écoute ceux qui le louent » comme ceci, surtout

Le Prophète, que la paix soit sur lui, dit que Dieu a dit sur la langue de son serviteur, Dieu entend ceux qui le louent

Nous avons dit, quant au verset, il peut s'agir d'une définition de Gabriel, l'esprit fidèle par l'ordre de Dieu, de lui dire quelque chose comme ceci, c'est-à-dire, dites-lui, Gabriel, Dieu a entendu comme il a été dit à Muhammad, dites : « Je ne suis qu'un homme et il est un homme, car la vérité n'est pas humaine, et tout ce qui est dans les paroles de Dieu à partir de quelque chose comme ça. » Si vous l'ajoutez Et c'est nécessaire à la vérité, alors laissez le discours de Dieu soit d'un niveau spécial informant d'un autre niveau spécial, si vous le souhaitez, vous l'exprimez en personne, et si vous le souhaitez, vous l'exprimez au nom de Dieu, alors il dit la vérité du fait qu'il est un orateur, O Muhammad , il a entendu Dieu, donc il veut Dieu ici le Nom Audient ou Omniscient selon la doctrine de celui qui croit que son ouïe est sa connaissance Et la première est sur celui qui voit que son ouïe est une autre réalité, il on ne dit pas que c'est lui ou que c'est autre que lui, et sur celui qui a été dit le premier est celui qui voit que son ouïe est lui-même, ainsi que le reste des attributs qui lui sont attribués. est interdit dans le cas de celui qui prie, ni dans le droit de celui qui est seul, surtout quand une personne est le chef d'un groupe de lui-même, et il n'y a pas de part en cela sauf qu'il loue Dieu, ainsi sa langue connaît le repos de lui-même que Dieu a entendu pour ceux qui le louent, surtout ceux qui lui ont révélé la glorification.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1875 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1876 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1877 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1878 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 454 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!