Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la prière.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 433 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et se prosternant, puis le gnostique dit, après avoir glorifié son Seigneur avec vénération comme nous l'avons mentionné, il dit : « Ô Dieu, je me suis incliné devant toi, c'est-à-dire qu'au nom de ta gloire et de l'orgueil de ton orgueil, je me suis soumis dans la révérence pour vous. Peut-être m'est-il venu à l'esprit que si je me levais pour moi-même, j'avoue dans vos mains en m'agenouillant que je me suis incliné devant vous et en vous que j'ai cru. Ma soumission et sans vous, mes conditions avec vous dans mon culte ne seraient pas changer, car tu es celui qui a légiféré cela pour moi sur la langue de ton Messager, en actes et en paroles, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et il a prié et mentionné puis nous a commandé.

Il a dit: Priez comme vous m'avez vu prier.

Et tu es celui qui dit et ce qu'il dit de désir, alors nous savions qu'il avait été commandé de nous ordonner, alors c'est ton commandement, pas son commandement, car tu es celui qui dit que quiconque obéit au Messager a obéi à Dieu , puis il dit: La paix soit sur vous. Ma vue est la timidité de vous parce que je sais que vous me voyez quand je m'incline devant vous, car vous êtes dans ma qiblah comme votre messager, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit Je sais que tu me vois, non que je te vois, car pas le poids d'un atome n'est absent de toi dans les cieux ou sur la terre, ô Celui qui comprend les yeux, mais la vue ne Le perçoit pas, et Il dit , Mon cerveau, mes os et mes nerfs, car tu as fait la force de tout mon squelette, ce que j'ai dit sera la force de mon âme. Je lui ai ordonné de l'obtenir de ta connaissance, car peut-être est-il arrivé à mon cerveau, mes os et mes nerfs, qui ont été décrits avec respect pour vous, car ils étaient les raisons de ce que nous avons mentionné, alors il les réalise. Je m'appuie sur mon éducation pour acquérir mes connaissances

[ Quand le connaisseur lève la tête en s'inclinant ]

Donc, si le connaissant lève la tête de s'incliner, il dit au nom de son Seigneur, il entend lui-même le discours de son Seigneur, Dieu entend ceux qui le louent en disant, dans le cas de son agenouillement, Gloire à mon Seigneur le Grand , et toutes louanges et louanges soient à Lui, et L'ont loué avec Lui dès le début de son commencement dans sa prière, puis il rend son Seigneur à son Seigneur par la présence de lui-même d'être son Seigneur par Son soutien. environnement et sa force, alors il dit, Oh Dieu, notre Seigneur. Il supprime la lettre de l'appel, parce que l'adorateur est dans un état de proximité, et l'appel donne l'appel à distance. Il dit, Remplis le cieux, remplissez la terre, remplissez ce qui est entre eux et remplissez tout ce que vous voulez. » Il dit : « Chaque partie du monde supérieur et inférieur et ce qui est entre eux et ce qui est possible parmi les possibles que vous créez et restez dans le néant est un œil fixe, chaque partie de celui-ci. Il est connu en vertu de l'existence et de l'appréciation. Il a une louange spéciale pour vous en termes de sa spécificité, sa singularité et sa collection avec d'autres dans quelques combinaisons et beaucoup dans Je te loue avec sa langue et dans la langue de tout loueur qui te loue pour toi-mme et qui loue les autres pour toi, ainsi ce loueur dans ces langues a tout ce qu'il demande de manifestation divine et de rcompenses tangibles pour sa nature et sa composition, il l'a loué avec une langue et un cœur à l'extérieur et à l'intérieur, et sa parole est plus vraie que ce que le serviteur a dit C'est-à-dire que je dicte ce qu'un esclave comme moi dit, et j'ai des proverbes pour un maître comme vous, et il n'y a pas d'exemple pour vous, et nous avons tous un esclave qui dit que je me repens des gens comme moi, et ils sont tous possibilités, présentes et inexistantes. Il empêche ce que vous avez reçu de la volonté d'accepter l'exaltation spécifique et les sciences spécifiques, et il n'y a pas de donateur pour ce que vous avez été empêché. Dans le même cas, cela ne lui a pas profité pour vous. dans l'au-delà lorsque la couverture a été révélée

( Chapitre et prier en se prosternant dans la prière )

[ Louange à Dieu dans la prosternation ]

Et quand il s'est prosterné et a glorifié son Seigneur, le Très-Haut, et l'a loué, comme précédemment il dit dans sa prosternation après sa glorification : Derrière moi est une lumière, et au-dessus de moi est une lumière, et sous moi est une lumière, et fais-moi une lumière, et fais-moi une lumière, le connaissant dit : Mon visage s'est prosterné, c'est-à-dire ma réalité, pour le La face d'une chose est sa réalité pour celui qui l'a créée, c'est-à-dire sa destinée à partir de son nom.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1783 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1784 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1785 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1786 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1787 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 433 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!