Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 538 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ô vous qui travaillez physiquement *** et soyez trompé par la durée de l'espoir

Et il était encore dans l'insouciance *** jusqu'à ce que le temps approche de lui

La mort vient soudainement *** et la tombe est la caisse de travail

Et j'ai vu écrit sur une tombe Umm Ibn al-Basili, et son fils était l'un de mes amis, et il l'a élevé et construit et a dépensé beaucoup d'argent pour sa construction, alors l'un de nos compagnons a écrit des vers dessus à certains d'entre eux racontant la situation et c'est

Je vois les gens des palais quand ils sont morts *** ils ont construit ces tombeaux avec des pierres

Ils refusaient autre chose que l'arrogance et l'orgueil des pauvres, même dans les tombes

Si la différence est à son apogée *** alors la justice est dans ses profondeurs

La vie de leur père aurait été s'ils les avaient distingués *** ils n'auraient pas connu les riches des pauvres

Ils ne connaissaient pas non plus les esclaves du maître *** ni les femmes des hommes

Ni le corps vêtu d'un vêtement de laine *** ni le corps adouci de soie

Si celui-ci meurt, alors celui-ci, alors quelle est la préférence des riches sur les pauvres ?

Il était écrit sur une tombe dans la ville de Salé, coupée de la terre, deux maisons sur la langue du propriétaire de la tombe

Et j'ai regardé comme j'ai regardé *** et j'ai regardé et ce que j'ai considéré

Alors voyez par vous-même, monsieur, *** avant de comprendre ce qui s'est passé

Un sunnite (testament) d'une personne pleine d'entrain

Ne supplie pas une créature par cupidité, car cela te nuit en religion

Et Dieu a cherché la subsistance de ses trésors *** C'est entre le Kaf et le Noun

Dans ce sens, Abu Hazim Al-Araj a dit à certains califes, et le calife lui a demandé : « Qu'as-tu, ô Abu Hazim ? » Il a dit : « Que Dieu soit satisfait de Dieu et riche en gens. ”

Les gens ont de l'argent et j'en ai deux qu'ils n'ont pas *** Si les gens d'argent sont gardés par des gardes

Mon argent se contente de ce que je possède maintenant *** et mon argent désespère de ce que les gens possèdent

Son oncle Hisham bin Abdul Malik lui a dit, lorsqu'il a été nommé gouverneur de Bahreïn, quelle est votre nourriture, Abu Hazim? Il a dit: Du pain et de l'huile. Il a dit: Ne les épuisez pas. Il a dit: Si vous empoisonnez-les, laissez-les jusqu'à ce que vous les désiriez.

(volonté) note divine

Une âme ne sait pas ce qu'elle gagnera demain, et une âme ne sait pas dans quelle terre elle mourra. En effet, Dieu est Omniscient, Omniscient.

Et ces jours ne sont rien d'autre qu'un prêt *** Donc je ne pouvais pas le faire de sa faveur pour que je puisse subvenir à ses besoins

Tu ne sais pas dans quelle ville tu vas mourir ni ce que Dieu fera demain

Ils disent n'allez pas loin, et celui qui vient après lui, à deux bras de ses proches, est loin

( volonté )

D'une femme de la descendance de Hassan bin Thabit

Demandez à la bonté, les bonnes personnes n'ont pas demandé *** Un garçon a récemment goûté au goût de la vie

( volonté )

Un fou sage l'a dit à un calife inconscient, Harun al-Rashid a fait le pèlerinage à pied pour son serment.

Donne-toi le monde *** La mort ne vient-elle pas à toi ?

Sauf, O chercheur du monde *** laisse le monde à Shatika

Combien le monde demande *** et l'inclinaison vous suffit


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10787 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10788 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10789 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10790 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 538 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!