Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des secrets et des réalités des différentes demeures, et ce chapitre est comme un résumé des chapitres de ce livre ; pour chaque chapitre on dit : « de ça… » mais il y en a trois ou quatre autres (titres).
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 410 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Tu lis

Les degrés du Paradis à ce sujet sont basés sur le nombre de versets du Coran, et il a dit : Dieu vous a créé, et quoi que vous fassiez, c'est lui l'ouvrier. Alors, où montez-vous les ouvriers ? Il doit y avoir une relation dans le travail au serviteur, donc le rapport à la création et le travail à la vérité est l'honneur du serviteur, je veux dire lui ajouter le travail, que le serviteur le sente ou non.

[ interrogatoire monde monde ]

Et à partir de là, l'interrogatoire du savant, le savant du chapitre 412, il a dit : « Le savant ne s'est renseigné que pour être distingué par celui dans le cœur duquel il y a le doute de ceux dans le cœur desquels il n'y a pas de doute, alors il connaît le monde autre que le monde pour établir l'argument. De côté, c'est un croyant qui a été assigné à croire en ce en quoi il est un croyant, et il a dit : « Que Dieu vous pardonne, car pourquoi leur avez-vous permis de poser des questions ? , de ne pas nier la position du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui donne ce à quoi nous sommes allés et a dit qu'il n'a pas loué celui qui l'a loué, sauf pour son ignorance.

Et il les connaissait aussi, mais il ne sait ce qu'il en a qu'avec une définition de Dieu. Tu as dit, et de là aussi était l'ultime argument de Dieu contre Son serviteur.

[ Anniversaire Bushra ]

Et de ce souvenir est la bonne nouvelle du chapitre 413. Il a dit que le souvenir est la bonne nouvelle du mémorandum d'héritage, et dans le droit de celui qui en est soigné, c'est une bonne nouvelle d'acceptation, et dans le droit du celui qui n'est pas soigné est une bonne nouvelle de privation. L'un d'eux a été prêché à la femme, son visage a été utilisé comme un ennui. Avec la franchise, ce n'était que dans l'isthme. Quant aux deux côtés, ce n'est pas que le le côté sensoriel est transmis par l'esprit, et le côté rationnel n'est pas attesté par les sens.

[ De Ghar Agar ]

Et à partir de là, celui qui était jaloux du chapitre 414 a dit: Par jalousie de Dieu, il a interdit les immoralités, alors Il les a faites interdites et interdites. Imaginez que celui qui ne sait pas que c'est une insulte et c'est vénération, parce que c'est un des rituels et des interdictions de Dieu. Celui qui a la piété des cœurs et a dit :

La parole du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, Saad est jaloux, et je suis plus jaloux que Sa'd, et Dieu est plus jaloux que moi.

Alors il a interdit l'immoralité tout comme il a interdit La Mecque et les autres

Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit la contemplation de l'Essence de Dieu

Et le Tout-Puissant a dit, et Dieu lui-même vous avertit, car l'interdiction est une preuve de vénération, et il a dit: Dieu ne vous a commandé que ce qui est le mieux pour vous, et cela est grand pour Dieu. Là, vous êtes satisfait.

[ La moindre punition est de frapper les cous ]

Et à partir de là, la moindre punition est de frapper les cous du chapitre 415. Il a dit que ce que l'on entend par frapper les cous est la suppression de la vie de ce monde, alors par quoi cela cesse-t-il, alors c'est ça ? Par frapper les cous, on entend l'émergence de la vie à partir de laquelle Dieu a détourné notre regard. Seuls les gens de la révélation et de l'existence savent que, car les morts ont un gémissement, et il a dit: Il n'est pas juste de frapper le cou jusqu'à ce que vous le possédiez. Ainsi, quiconque le frappe sans un ange est lié par lui, et j'ai possédé son cou dedans, il appartient au gardien du sang.

[ Rien n'est ce qu'alors comprendre ]

Et de cette non-existence est ce qui est alors compris à partir du chapitre 416 Il a dit: Qu'est-ce que Dieu et les possibilités, Dieu existe et les possibilités sont fixes, alors qu'est-ce que la non-existence? , et avec cela, alors il y a une présence qui le décide, le visualise et le forme, et forme et forme seulement ce qui est alors, puis l'impossible, puis il a dit que l'inexistence absolue est ce qui n'a pas de sens dans une image et ce qui est alors, alors il n'y en a que trois, obligatoire, impossible, possible, obligatoire, renvoi et possible, et tout cela est raisonnable. Et tout raisonnable est restreint, et tout restreint est distinct, et tout distinct est séparé de ce qui est distinct. de lui, puis distinct, puis inexistant, non distingué, donc inexistant.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10241 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10242 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10243 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10244 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10245 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10246 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 410 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!