Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance de la jeunesse et des jeunes, de leurs demeures, de leurs strates et des secrets de leurs Polonais.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 242 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et il aimerait que la fatwa soit avec Umar et qu'il soit normal avec Khaled, ou que Khaled le critique et que Zaid l'ait félicité pour la fatwa et ses manières généreuses, et s'il ne rendait pas Khaled, son tuteur et l'aimait, Khaled le louait et Zaid l'a blâmé. Il était dans une position qui satisferait les deux adversaires. Le garçon devrait laisser ses propres caprices et retourner à son Créateur, qui est son maître et maître, et il dit : Je suis un esclave. Avec son maître. selon ce à quoi il est limité, et il agit dans ce qui est établi pour lui, et ne s'en soucie pas, conformément aux buts du monde ou en violation de ceux-ci. Alors il s'est levé pour lui en l'honneur et a pris la signature de son maître et avec la signature verbalement. Alors les esclaves lui ont expliqué ce que le maître lui avait ordonné de leur révéler, et c'est la loi établie, et la signature est le livre révélé appelé le Coran, et le messager est Gabriel, que la paix soit sur lui, et le gardien auquel le messager royal arrive de Dieu en signant et verbalement est le prophète l'évangéliste Muhammad Le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ou tout prophète qui était parmi les prophètes au moment de leur mission, ainsi les esclaves ont adhéré à la cérémonie de leur maître, qui était garantie par sa signature et qui a été mise en avant par le bouche à oreille, de sorte qu'ils n'avaient ni roi ni gestion dans leurs âmes.

[ Le garçon est debout à la cérémonie de son maître ]

Quiconque s'est tenu aux limites de son maître et s'est conformé à ses décrets et ne l'a contredit en rien de ce qu'il lui a apporté selon ce qui lui a été dessiné sans augmentation d'analogie ou d'opinion ou diminution d'interprétation, alors il traite son genre de les gens avec ce qu'il a ordonné de traiter avec eux du croyant, de l'incroyant, du désobéissant et de l'hypocrite, et ensuite seulement ces quatre types Chacune de ces catégories est divisée en couches, de sorte que le croyant est obéissant, désobéissant, gardien, prophète, messager , roi, animal, plante, minéral, et l'incroyant parmi lui est un polythéiste et n'est pas un polythéiste, et l'hypocrite de lui est extérieurement inférieur au niveau de l'infidèle, car l'hypocrite a le niveau de feu le plus bas, et le l'incrédule a le plus haut et le plus bas, et le désobéissant est déficient en apparence du niveau du croyant obéissant. En ce qui concerne sa désobéissance, celui qui se tient à la cérémonie de son maître est le jeune homme, donc chaque être humain doit être un compagnon à un plus âgé ou plus jeune que lui ou équivalent à lui, soit en âge, soit en rang ou les deux. Et le garçon est celui qui préfère l'équivalent en âge ou en connaissance, et je ne veux pas dire par mon dire en connaissance sauf rang, ainsi nous avons apporté la connaissance à son honneur, car le roi peut être jeune en âge, jeune en connaissance, et une personne de son troupeau est âgée en âge et grande en connaissance. Le roi est tenté par cela, et s'il ne le fait pas, alors le roi sera une mauvaise reine, donc le garçon devrait connaître l'honneur du rang qui est le sultanat, et qu'il est le représentant de Dieu dans ses serviteurs et son successeur dans son pays, ainsi il traite ceux que Dieu a établis dans son pays, même si la vérité ne lui est pas apportée avec ce qui est nécessaire pour le rang d'écoute et d'obéissance chez l'activateur et l'obligateur dans une certaine mesure. pour lui et ce que Dieu a établi en lui cette autorité de morale louable ou blâmable dans l'injustice et la justice, afin que le jeune homme remplisse le droit que Dieu lui a imposé et ne lui demande pas son droit que Dieu lui a fait auparavant. le Sultan, qu'il doit lui pardonner s'il l'en empêche par une fatwa Il a pitié de lui et par respect pour son rang, puisqu'il a le droit de le lui demander le Jour de la Résurrection. est celui qui n'a pas d'adversaire, parce que ce qu'il doit faire et ce qu'il doit laisser, il n'a pas d'adversaire. Le jeune homme est celui dont aucun mouvement ne vient en vain dans une phrase. Le sens de cela est que Dieu l'a entendu dis, et ce que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux est nul. Et ce mouvement qui vient du jeune homme de ce qui est entre eux, ainsi que le mouvement de tout mouvement que Dieu a créé entre le ciel et la terre, ce n'est donc pas en vain, car le Créateur est sage. Son toucher, son ouïe, sa vue ou son intériorité, afin que chaque âme sache en elle et ce qu'elle doit et ce que son maître en a jugé, et cela n'est pas en vain. à lui avec la connaissance dans la sagesse en elle, alors il le réprimandera, et il est un gardien.

[ Garçons et non-pertinence ]

Et ce n'est que pour les jeunes qui ont du pouvoir, qui gouvernent la nature des âmes et des habitudes, et il n'y a rien dans cette position de cette secte sauf pour les blâmables, car Dieu les a nommés sur leurs âmes et les a soutenus avec un esprit de Lui sur eux, ils ont donc la conjugaison complète, le mot précédent et le jugement qui prévaut.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 979 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 980 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 981 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 982 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 983 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 242 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!