Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des secrets et des réalités des différentes demeures, et ce chapitre est comme un résumé des chapitres de ce livre ; pour chaque chapitre on dit : « de ça… » mais il y en a trois ou quatre autres (titres).
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 382 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Les avantages sont accumulés, et son jugement court en l'absence, et le témoin en est que les coutumes ont eu lieu, et aucune voix n'est entendue, ni lettres qui sont composées et combinées, et l'appelant a assourdi l'adhaan du peuple de la rosée dans le club.

[ Ulster dans la corde de l'arc ]

Et de ce voilement dans la ficelle du chapitre 261. L'intellect est sensible avec son intellect. C'est un voile parce qu'il ne peut pas être relâché. C'est un lien lié à l'univers, et la passion est dans l'air, regardant le Le désir égare ceux qui le suivent du chemin de Dieu, non de Dieu, parce qu'il fait partie du royaume, et il est entre les mains de Dieu, même s'il ne l'est pas. blessé si le maître ne l'avait pas demandé, il ne serait pas limité par la ficelle, et il existe comme tout être. Celui qui se charge de l'ouvrir, ainsi on l'appelle Al-Fattah, sa domination est dans ce monde et l'au-delà, mais son apparition est dans la Hafarah.

[ La plus haute place du Majali ]

Et de cette station glorifiée dans le Majali du chapitre 262 Dans le Majali, les intellects et les cœurs vont, et c'est pour les gardiens bien informés et les proches.

Et le droit de la passion est que la passion est la cause de la passion *** et si la passion n'était pas dans le cœur, la passion ne serait pas vénérée

Et tout ce qui est autre que lui, la matière est commandée par l'intellect qui a besoin de lui et un serviteur entre ses mains pour lui est la conduite et la droiture et la distorsion ont prévalu sur sa décision.

L'intellect ne s'appelle que pour celui qui a son intellect *** et la passion ne s'appelle désir que pour celui qui a l'intuition

Le désir est un attribut et la vérité l'enseigne *** Il s'écarte de la méthode de législation dans sa singularité

Il est la volonté, je ne le connais pas *** Sans lui, Satan n'aurait pas été jeté avec envie

Et l'intellect descend de cette station, et il n'y a pas de pied, alors vois-le, mon sanctuaire

Il a le pouvoir et personne ne le sait *** Il contrôle les âmes et les corps

Il est celui dont les conflits sont effrayés par l'intellect *** Il est le digne de confiance qui a été choisi pour le pays

[ Celui qui a raison, son croissant a raison, il a raison .]

Et de celui qui a raison dans son croissant, son droit est son intention du chapitre 263. Les gens du Ciel n'ont pas un esprit qui sait que c'est un caprice et une luxure. L'esprit agit dans les gens de l'Enfer, et en lui , le chagrin et le deuil de celui qui l'habite augmentent, car le chemin de l'esprit s'est détérioré des qualités de la création, et c'est pourquoi la vérité n'est pas caractérisée par elle, même si la loi ne se limite pas au monde. le désir n'a pas été pour l'esprit, donc ce que l'on sait de la réalité de l'esprit n'est pas facile, alors nommez ce qu'il a de la famille la restriction de celui qui est chargé de la tâche de s'acquitter. la vérité et la création de manière égale, et le document qui est entre nous et lui est un document spécifique.

[ De Badr, il l'a terminé. ]

Et à partir de là, de Badr, il est parti du chapitre 264 de l'ablution trois nuits, et pour cela il n'a pas cru qui a dit que Dieu est le troisième des trois égarements, car ce qui est alors sur l'unité est extra, et ainsi est l'un et le L'aborigène est un et voilé par les deux à la vue de l'œil comme Dieu nous a retenus de sa connaissance des mains et autres de ce que les lois contenaient. Sans aucun doute, il n'y a aucun doute, donc il a demeuré dans une maison jusqu'à la nuit de l'apocalypse, qui est la nuit des secrets, c'est-à-dire le réveil bénéfique et la lumière brillante, car les piliers ne l'ont pas changé par ce qu'ils donnent de vapeur et de fumée, car l'état de la pleine lune la quatorzième nuit du le mois est exposé aux nuisibles, et c'est pourquoi c'est le temps des éclipses.L'illuminant et lui donnant de ses lumières un service qui s'avance devant lui afin qu'aucun œil ne puisse l'atteindre dans la sanctification, l'honneur et l'honneur pour le serviteur qui l'a qualifié pour ce rang.

[ Conférence Al-Asmara ]

Parmi cela se trouve une conférence du chapitre 265 La passion des étoiles, Le gardien des vivants et des subsistants, avec ce qu'il donne de la connaissance. Qu'il est beau le soleil pendant les nuits de la lune sur les dunes lointaines, avec tous ceux qui ont un manteau d'immersion qui n'est ni un pendule ni une immersion, ni une nuitée pour quiconque en immersion.L'univers et ce qu'il est


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10110 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10111 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10112 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10113 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10114 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 382 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!