Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les noms du Seigneur de l'orgueil et les mots autorisés pour l'appeler et ce qui n'est pas permis.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 206 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Surtout sans le reste des livres et des journaux révélés, et Dieu n'a créé aucune nation parmi les nations d'un prophète et messager de cette présence, sauf cette nation de Muhammad et c'est la meilleure nation mise en évidence pour les gens et pour cette raison, Dieu a révélé le Coran dans le droit de cette nation que vous serez témoins aux gens et le Jour de la Résurrection le Coran viendra devant nous et nous Nous présentons le reste des gens de la situation, et les récitants de nous présents ceux qui n'ont pas un Coran comme celui-ci, car la plupart d'entre nous le Coran nous a précédés dans le progrès et l'avancement dans l'ascension dans l'ascension de la vertu parmi les gens le Jour de la Résurrection. est élevé par ceux qui font ce qu'ils ont obtenu du Coran. Quiconque agit selon les exigences de chaque verset autant qu'il est donné dans tout ce qui a été révélé, il y est promu comme un acte. lettres dans lesquelles ils montent les savants de Dieu qui font ce que Dieu leur a donné de la connaissance de cela, ils apparaissent donc sur les ascendants des lettres du Coran et de ses mots avec les sourates de ces lettres, mots, versets, sourates et les petites lettres de celui-ci et par cela, ils se distinguent des gens de la situation dans cette nation parce que je Leur génération est dans leur poitrine, la joie du Coran est avec ces gens, car ils sont le lieu de sa manifestation et de son apparition. Si la vérité est récitée aux gens du bonheur parmi la création, la sourate Taha, suivie par des mots, et une image leur devient claire en la récitant, alors ils témoignent et entendent. A un moment où la vérité s'est manifestée en elle et quand il l'a récitée, les images étaient similaires, de sorte que les gens qui étaient qu'on leur récitait ne connaissaient la vérité de la création que par la récitation, car ils sont silencieux et attentifs à sa récitation. Les gens qui voient ont une heure de plaisir plus grande qu'elle. Ainsi, quiconque mémorise ici le Coran avec toutes ses narrations dans la mémorisation, la connaissance et l'action a atteint ce que Dieu lui a révélé dans le Coran et l'imamat est valide pour lui et il est à l'image toute divine.

Il a été mentionné dans le hadith concernant celui qui mémorise un verset puis l'oublie, Dieu le punira le Jour de la Résurrection avec une punition qu'aucun des mondes ne le punira.

Et le

Quelle est la valeur de l'avertissement du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, au statut du Coran en disant: Aucun de vous ne dit que j'ai oublié tel ou tel verset, mais je l'ai oublié.

Il n'a pas fait de celui qui a laissé le Coran un effet sur l'oubli par respect pour la position du Coran et

Aisha a dit à propos du caractère du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, son caractère était le Coran

Ce n'est rien d'autre que ce que nous avons mentionné d'être caractérisé par cela et de l'orner selon ce que nous avons mentionné, et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin

Sainte Gloire, qui est le nom cher.

Sauf que le Puissant c'est l'invincible *** Il a la couverture du dos donc c'est le Sublime

Son existence est glorifiée, alors il chérit un moi *** et s'il n'y avait pas eu la création, le Créateur ne serait pas apparu

Alors dis aux négationnistes que c'est vrai, mes mots *** protègent le miséricordieux qui est imprenable

[ Il adorait ses désirs et s'adorait lui-même ]

Celui qui y entrera s'appellera dans l'assemblée suprême, Abdul Aziz. Je n'ai pas goûté à tout ce que j'entrai des présences un goût plus délicieux qu'elle, et je ne tombe pas non plus au cœur de cette présence de l'interdit. C'est une chose chère et sa servitude en elle est un esclave de lui-même. De là apparaît tout homme qui est maîtrisé par lui-même et suit ses caprices, et s'il n'y avait pas eu la Shari'ah, il ne l'aurait pas condamné par rapport à un Ainsi, le peuple de Dieu ne l'aurait pas condamné, car les faits ne donnent rien d'autre que cela. S'il n'avait pas statué sur lui en cela, il ne suivrait pas la vérité, et il en va de même pour ceux qui suivent. autre que la vérité, et je veux dire par là ce que le législateur a ordonné de suivre et autre que la vérité ce que la charia a interdit de suivre.

Et le droit de la passion est que la passion est la cause de la passion *** et si la passion n'était pas dans le cœur, la passion ne serait pas vénérée

Donc par désir il évite les désirs et par désirs il vénère les désirs, mais le Législateur a fait le nom des désirs spécifique à ce qu'il a condamné du serviteur et se tenir devant la charia est prioritaire.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9363 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9364 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9365 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9366 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9367 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 206 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!