Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure des clés des coffres de générosité et l'effet du monde visible sur le monde invisible à partir du monde invisible, et cela vient de la présence musulmane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 370 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Des soupçons, et c'est toute chose connue dans laquelle un côté semble être vrai et un visage à l'autre n'est pas vrai, donc dans le gagne-pain il y a ce qui est permis entre les deux et ce qui est interdit entre eux, des choses douteuses que beaucoup de gens ne font pas. Son droit est un soupçon, car dans la même affaire, il est loyal à l'une des deux parties, mais celui qui est responsable a été suspecté en raison de la contradiction de la preuve légale à lui dans cela et dans les intelligibles, tels que les actions apparentes de la part de créatures dans lesquelles il y a un visage qui indique qu'elles appartiennent à Dieu et un visage qui indique qu'elles sont pour la créature qui est apparue dans le témoignage contre lui, et dans la même affaire, elles sont fidèles à un des deux côtés, ainsi que la magie et le miracle Ainsi la magie a un visage vers la vérité, donc elle ressemble à la vérité, et elle a un visage vers autre chose que la vérité, donc elle ressemble au mensonge. est un mélange de lumière et d'obscurité, donc il ne se débarrasse pas de l'un des deux côtés. Aux yeux des sens, il est quand il a été jugé, et c'est un grand problème, et s'il veut annuler la magie , il regarde ce que le magicien a contracté, et il donne à chaque nœud un mot qu'il résout par lequel il n'était pas ce qu'il était. Tout est connaissance divine

Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit que le Saint-Esprit est insufflé dans mon cœur.

Et le souffle n'est rien d'autre qu'un vent avec un éclat qui doit être pour qu'il imprègne, comme il lui a donné de son âme avec une odeur, il lui a donné de son origine naturelle de sa salive, alors il a tout rassemblé dans le souffle, contrairement soufflant, c'est du vent pur, ainsi que de la magie, qui est le poumon, qui donne l'air chaud à l'extérieur et l'air froid à l'intérieur, et il contient les deux forces attractives et propulsives On l'appelait magie parce qu'il accepte le souffle chaud et froid et l'humidité en elle ne brûle pas avec l'acceptation du souffle chaud, et pour cela l'âme sort et contient de la rosée.Il veut retirer la miséricorde de Dieu à certains de ses serviteurs, et c'est lui qui retient la miséricorde de Dieu, qui englobe tout, et ne le restreint pas à lui-même, et il possède cet attribut.

[ En effet, lorsque Dieu a créé les choses, Il s'est décrit comme étant avec tout .]

Et sachez que lorsque Dieu Tout-Puissant a créé les choses à partir d'une origine qui est la même, Il s'est décrit comme étant avec toute chose où cette chose était pour la conserver avec sa forme afin de maintenir cette espèce en existence. trésor de générosité pour ce qui lui est semblable et pour ce dont il a besoin, et s'il en diffère dans la forme, comme le trésor range les armoires et stocke ce qui est dans ces armoires du stock qu'elles contiennent, et s'il en sort autrement que son image, il doit y avoir un collecteur qui les combine et les manifeste sous la forme corporelle dans le grain, le papier, le fruit, le corps, les branches et les racines, et ceci Attesté pour chaque œil d'une seule graine ou d'un seul graine plus proverbes, l'ensemble des califes est comme les grains du haricot, les grains du noyau et les graines de la graine, de sorte que chaque graine donne ce que le haricot d'origine a donné en raison de sa spécialisation dans l'image sur la perfection, et il ne se distingue que par la personne en particulier. Les branches, les fleurs et les racines proviennent de l'amande, de la graine ou de la fève, et de là on connaît la supériorité de l'homme en tant que calife sur l'homme, l'animal le plus proche de l'être humain complet, puis sur toutes les autres créatures. D Si vous dites ce que je sais de moi, suis-je de la perfection ou de l'animal qui s'appelle un être humain, alors nous disons oui à ce que vous avez demandé, alors sachez que vous ne savez pas que vous êtes dans la forme comme tant que vous ne savez pas.

dire Que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, le croyant est le miroir de son frère

Le croyant se voit dans le miroir de son frère, et l'autre se voit en lui, et ce n'est qu'en présence du nom divin, le croyant.

Le croyant dit : « Il y en a plusieurs dans son frère, comme il est un en lui-même.

Il sait que tous les Noms Divins sont comme les croyants en tant que frères, alors faites la paix entre vos deux frères, c'est-à-dire s'ils se repoussent comme les boucs, les humiliés, les nuisibles et les bénéfiques. image, et cet être humain est un animal qui n'a pas de miroir, même s'il a la forme d'un miroir, mais il ne contient pas de clarté ou d'écaillage, de la rouille et du son sont apparus dessus, donc l'image du spectateur n'est pas acceptée , il ne s'appelle donc pas


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7715 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7716 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7717 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7718 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7719 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 370 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!