Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure du bétail, de la présence divine, et leur soumission sous deux secrets Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 259 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

ãä ßá ÔíþÁ ÍÊì ãä äÝÓå æÌæÇÑÍå ÝÅä Çááå íÞæá íóæúãó ÊóÔúåóÏõ Úóáóíúåöãú ÃóáúÓöäóÊõåõãú æÃóíúÏöíåöãú æÃóÑúÌõáõåõãú ÈöãÇ ßÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó æÞÇá ÊÚÇáì Çáúíóæúãó äóÎúÊöãõ Úóáìþ ÃóÝúæÇåöåöãú æÊõßóáøöãõäÇ ÃóíúÏöíåöãú æÊóÔúåóÏõ ÃóÑúÌõáõåõãú ÈöãÇ ßÇäõæÇ íóßúÓöÈõæäó æÃÎÈÑ ÊÚÇáì Úä ÈÚÖ ÇáäÇÓ ÇáãÔåæÏ Úáíåã Ãäåã íÞæáæä áöÌõáõæÏöåöãú áöãó ÔóåöÏúÊõãú ÚóáóíúäÇ ÞÇáõæÇ ÃóäúØóÞóäóÇ Dieu veut dire par témoigner sur toi Celui qui a tout dit à mon sujet, et les skins ne sont pas plus au courant de la question que toi, avec ta prétention que tu es l'un des gens de raison et de perspicacité.

Il a voulu, puis il a dit : « Et vous ne cachiez pas qu'il devait témoigner contre vous, ni votre ouïe, ni votre vue, ni vos peaux. » C'est-à-dire que cela ne peut lui être caché, parce que vous ne faites pas ce que vous faites sauf que vous êtes capable de faire ce que vous pouvez faire sans l'aide de Dieu dans ce que vous êtes capable de faire. Dieu ne sait pas grand-chose de ce que vous faites. Ceci est une adresse à ceux qui croient que Dieu ne sait pas. connaître les détails. Puis il a dit: Et c'est votre conviction que vous avez pensé à votre Seigneur. Manque de capital, quand il s'agissait d'un commerce caractérisé par le profit et la perte, dit le Tout-Puissant, alors quand leurs marchands ont oublié, et ce qu'ils ont été guidés par la punition de sa parole, ceux qui ont acheté l'égarement avec la direction , alors quand ils ont vendu la guidance, ils ont perdu, et il a dit: et Son Messager et luttant dans la cause de Dieu, mais dans ces affaires il était juste de commercer et pas aux autres, car le Coran a été révélé à Quraysh dans la langue des Quraysh dans le Hijaz, et ils étaient des marchands plutôt que d'autres Bédouins. Sur les choses telles qu'elles sont, si vous avez de la perspicacité ou de la foi, car je ne vous ai dit que ce qui est possible, ce que je vous ai dit est impossible. Insistez sur nous, car nous vous avons expliqué ce qu'est la connaissance de Dieu et des choses existantes. En termes de notre ignorance ou de notre confusion à ce sujet, nous ne connaissions pas l'image de la question telle que les gens de la divulgation la connaissent, il en va de même pour ceux qui ne sont pas les gens de la divulgation et de la croyance aux bêtes parce que nous les avons faites conscients de sa matière à cause de ce qu'ils voient de certains animaux des actions qui viennent d'eux qui ne proviennent que d'une pensée et d'une perspicacité correctes et d'un examen attentif qui vient d'eux par nature Ni sur la base de la pensée ni de la délibération, ainsi Dieu a fait ils ont expliqué à certaines personnes leur affaire, et ils n'ont pas pu nier ce qu'ils ont vu des beaux artefacts qui sortent d'eux, comme des araignées en arrangeant des cordes pour attraper des mouches, dans lesquelles Dieu a fait leur subsistance, et ce que certains animaux sauvent de leur subsistance sur une échelle connue et une quantité spécifique, et leur connaissance des temps et leur précaution sur eux-mêmes dans leur subsistance, de sorte qu'ils mangent la moitié de ce qu'ils économisent de peur de la stérilité, et ils ne trouvent pas de quoi se nourrir comme Alors où est le manque de raison qu'on leur attribue, et si c'est une connaissance nécessaire, alors ils nous ont assimilés à ce que nous ne percevons que par nécessité, donc il n'y a pas de différence entre nous et eux si Dieu a levé le voile de l'aveuglement de nos yeux comme Dieu l'a levé de la vue du peuple des témoins et des perspicacités du peuple de la foi et dans l'amour des arbres avec Mordre sa partie de celui qui a le vaccin, car c'est le signe le plus clair pour les gens de vue, s'ils sont justes

[ Le sage, s'il veut vous communiquer ce qui est en lui-même, ne se limite pas à cet égard à la phrase avec l'arrangement des lettres ]

Et sachez que le sage était de n'importe lequel des types du monde, si vous vouliez, s'il voulait vous communiquer ce qui est en lui-même, à cet égard il ne s'est pas limité à la phrase avec l'arrangement des lettres, et il est impératif que le but de cela, si c'était le cas, soit de vous informer de la matière qui est dans l'âme de cet enseignant. ou une tête ou ce qui était, et un temps par un livre et des chiffres, et un temps par ce qui se passe à partir de là que l'aspirant pour te faire comprendre ce que la vérité veut te comprendre, donc il y a en toi une trace dont tu sais quoi Un animal de la terre leur parlant, alors dites qu'il nous parle, et c'est que s'il sort d'Ajyad, qui est un animal avec beaucoup de poils, et qu'il n'est pas connu devant lui de son dos , il s'appelle Al-Jassasah. Et il mécroit, alors il dit: Celui que vous l'appelez est un croyant pour qui


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7240 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7241 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7242 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7243 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 259 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!