Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure du bétail, de la présence divine, et leur soumission sous deux secrets Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 258 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ils n'ont ni témoigné ni nié ce dont ils étaient certains, alors Dieu leur a fait entendre la prononciation des êtres, plutôt, la prononciation des possibilités avant leur existence, car ils sont vivants, parlant, comprenant avec une vie affirmative, une prononciation affirmative et une réalisation affirmative. Avec une vie existentielle qui parle avec l'expression de mon être, comprenant avec la conscience de mon existence, sauf que Dieu, Gloire à Lui, a empêché les yeux de certains de Ses serviteurs de comprendre cette vie actuelle et la prononciation et la perception qui est applicable dans tous les êtres existants, tout comme Dieu a pris les perspicacités des gens de l'intellect et des idées pour comprendre ce que nous avons mentionné dans tous les êtres et dans toutes les possibilités. Ainsi, quiconque apparaît sa vie est appelé vivant, et quiconque est caché dans sa vie, il n'apparaît pas à tous les yeux, il est appelé végétal et inanimé, de sorte que la matière est divisée entre les voilés, et entre les gens de la révélation et de la révélation. foi, il n'est pas divisé. Les témoins que nous avons entendus et nous avons vu, et les voilés disent que nous n'avons ni entendu ni vu, et les gens de foi disent que nous avons cru et nous avons cru. Le Tout-Puissant a dit: Et il n'y a que glorifie par sa louange, et quelque chose d'incroyable. Et il dit: N'as-tu pas C'est que Dieu le glorifie des cieux et de ceux de la terre, du soleil, de la lune, des étoiles, de la mortalité, des arbres et des errants, ainsi il a mentionné les objets inanimés, les plantes et l'animal dans lesquels la dispute occurred between those who are trapped, and the people of the minds, and the people of the witnesses, ÈöÍóãúÏöåö æÞÇá æáöáøóåö íóÓúÌõÏõ ãä Ýí ÇáÓøóãÇæÇÊö æÇáúÃóÑúÖö ØóæúÚÇð æßóÑúåÇð æÙöáÇáõåõãú ÈöÇáúÛõÏõæøö æÇáúÂÕÇáö æÞÇá ÞÇáóÊú äóãúáóÉñ íÇ ÃóíøõåóÇ Çáäøóãúáõ ÇÏúÎõáõæ ãóÓÇßöäóßõãú áÇ íóÍúØöãóäøóßõãú ÓõáóíúãÇäõ æÌõäõæÏõåõ æåõãú áÇ íóÔúÚõÑõæäó ÝóÊóÈóÓøóãó ÖÇÍößÇð ãä ÞóæúáöåÇ æÞÇá ÚõáøöãúäÇ ãóäúØöÞó ÇáØøóíúÑö æÞÇá Úä ÇáåÏåÏ Åäå ÞÇá áÓáíãÇä ÃóÍóØúÊõ ÈöãÇ áóãú ÊõÍöØú Èå æÌöÆúÊõßó ãä ÓóÈóÅò With a good news that I found a woman who possesses them, and she was given from everything, and it has a great throne, et je l'ai trouvé et son peuple, et ils seront amenés à Dieu, de Dieu, de Dieu, de Dieu, de Dieu, de Dieu Parlez-leur s'il vous plaît. Puis il a dit qu'un groupe de serviteurs n'en est pas certain et l'a extrait avec interprétation de sa signification apparente. Il a dit que les gens n'étaient pas certains de Nos versets, c'est-à-dire que la croyance dans les versets dont ce verset est d'eux ne s'installe pas dans leurs cœurs.

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Il témoigne au muezzin à quel point sa voix est humide et sèche.

Et le

Il a dit à Uhud: C'est une montagne qui nous aime et nous l'aimons

Et le

Il a dit: Je connais une pierre à La Mecque qui me saluait avant que je sois envoyé

Alors c'est

Il est vrai que les cailloux se glorifiaient dans sa paume, et le désir du tronc pour lui, sur lequel il s'appuyait lorsqu'il prêchait au peuple avant que la chaire ne lui soit faite, et lorsqu'il lui fit la chaire, il il l'a laissé, alors il aspirait à lui, alors il est descendu de sa chaire et s'est approché de lui et l'a touché de la main jusqu'à ce qu'il s'immobilise.

Et le

Il est vrai que l'épaule empoisonnée du mouton lui a parlé et a dit, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, que l'Heure ne viendra pas tant qu'un homme ne parlera pas avec la douceur de son fouet et que sa cuisse ne lui dira pas ce que sa famille a fait. après lui

Et le

C'est prouvé par lui dans le meurtre des Juifs à la fin des temps. Si les Juifs se cachent derrière des arbres, les arbres disent : Oh musulman, c'est un Juif derrière moi.

Et voici un merveilleux secret divin qui sait que parmi les arbres se trouvent ceux qui prennent soin du droit de ceux qui cherchent refuge auprès de lui, s'appuyant de cet arbre sur la miséricorde de Dieu et la fidélité au droit du voisinage, et c'est l'un des attributs louables dans chaque secte et dans chaque dénomination et

Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit à son cousin Umm Hani : Nous avons été récompensés par celui qui l'a fait, Umm Hani, et il était polythéiste.

Et les Juifs sont les Gens du Livre, en tout cas, ils sont plus méritants qu'on leur rende le droit du voisinage, et cela venait de Dieu au droit de cet arbre auprès duquel les Juifs cherchaient refuge. est inclus sous son dire de parce que certains grammairiens croient que le mot qui ne tombe pas seulement sur ceux qui sont sensés et tout glorifie la louange de Dieu et ne glorifie que celui qui comprend qui le loue et le loue avec ce qu'il mérite. Dieu est ce avec quoi Il Le glorifie, car Dieu Tout-Puissant nous accorde la foi si nous ne sommes pas parmi les gens de vue, de révélation et de témoins de ces choses que Dieu a aveuglés aux gens d'intellect dont les pensées les adoraient et aux incroyants que Dieu a effacés sur leur cœur.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7236 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7237 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7238 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7239 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7240 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 258 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!