Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 474 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il contient ces images, tout comme l'essence ne change pas de son essence avec ce qui apparaît sur elle à partir des conditions et des symptômes, car cette décision apparente est le sens caché qui n'existe que par le jugement dans l'œil du spectateur, car son les décisions n'existent pas ou inexistantes, même si elles sont fixes, donc cela dépend du monde que ce soit un signe non de Dieu, car Dieu est inutile Plutôt, c'est un signe de l'affirmation des significations qui ont ces apparentes jugements dans l'œil de la vérité, car le savant est un signe de lui-même, et ainsi est tout. la vérité est chaque jour dans un problème, il ne sait pas ce que sera cette affaire, il ne peut donc pas compter sur quelqu'un qui ne sait pas ce qu'il y a en lui-même. affaires, car la vérité n'apparaît dans l'existence que sous la forme d'affaires, ainsi la dépendance de cette personne est une dépendance divine, c'est-à-dire qu'elle se caractérise en cela par la description de la vérité dans son acceptation des affaires qui apparaissent au monde avec elles.

Chapitre quarante-sept sur le fait de s'appuyer sur une promesse avant qu'elle ne soit faite

C'est s'appuyer sur l'inexistant pour la sincérité de la promesse

[ Le rapport véridique, s'il ne s'agit pas d'un jugement, ne comporte pas de copies .]

Sachez que cette section est ce que Dieu a pardonné à Ses serviteurs, et c'est l'âme du Très Miséricordieux, car si la vérité n'est pas un jugement, aucune copie n'y entre. Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui , s'adressant à eux en fonction de ce avec quoi ils s'étaient entendus. Parmi les choses auxquelles ils s'étaient entendus à l'égard de ceux qui étaient décrits comme de la générosité et de la perfection, il y avait l'accomplissement de la promesse et la suppression de la règle de la menace.

Et si je lui faisais une promesse ou lui promettais *** il briserait ma promesse et remplirait ma promesse

Et il a été mentionné dans le Sahih qu'il n'y a rien de plus cher à Dieu que d'être loué

Louer la transgression de l'offenseur est le summum de la louange, car Dieu est plus digne de lui, le Très-Haut, et l'honnêteté dans la promesse est ce qu'il loue. Il dit : « Ne pensez pas que Dieu violerait la promesse de ses messagers. . Alors il a mentionné la promesse et a parlé du retour dans le verset complet en disant que Dieu est puissant en une chose, et il a dit que dans la promesse de vengeance Il l'attache à la volonté dans le cas de celui qui fait le bien, mais à l'égard du malfaiteur, il attache la volonté au pardon et

Le tourment est dépendant de la promesse de Dieu, il n'y a donc aucune apparence de celui-ci sauf par la présence de ce qu'il a promis, et c'est après ce qui a été trouvé, et s'y fier est inévitable car il lui donne la complicité dans la langue et la véracité de la divine nouvelle avec preuve. Sa parole au sujet des trois qui restaient... et ils pensaient qu'il n'y avait de refuge contre Dieu qu'en Lui, c'est-à-dire qu'ils savaient et étaient certains, et les gens de la langue ont dit à propos de ce.

Je leur ai dit qu'ils pensaient que j'étais un adulte

aucune certitude

[ Le rang de suspicion est l'isthme ]

Et sachez, parce que la conjecture, quand son rang est un isthme, a un visage à la science et à son contraire, alors l'évidence des conditions indiquait le visage de la connaissance en elle. connaissance, ainsi qu'il a dit: Je suis quand mon serviteur pense à moi, alors qu'il me considère comme bon. Il a montré que dans la conjecture il y a une prépondérance, et elle doit être soit du côté du bien, soit du côté du côté du mal, et Dieu est quand son esclave a pensé à lui, mais il ne s'est pas arrêté là parce que sa miséricorde a précédé sa colère, alors il a dit, un enseignant Qu'il pense de moi bien en termes de la matière. pense à lui comme bon a désobéi à l'ordre de Dieu et a ignoré ce que la générosité divine exige, car si l'égalité s'était produite sans peser comme le doute, il aurait été parmi les gens qui disent que sa justice n'affecte pas sa vertu ou la vertu dans que nous le préférons au côté du bien dans notre droit pour qu'il le soit quand nous pensons à lui, car il est miséricordieux, ainsi quiconque pense mal à quelque chose, le retour sur lui est une mauvaise pensée, et pas d'autre que ça.

«Chapitre quarante-huit» sur le recours aux métonymes

Et ce qui ressort d'eux des conquêtes, qui s'expriment par l'intention dans le chemin, et comment le droit et le malade sont corrects

[ Tout autre chose que Dieu est en effet un effet, est vrai par accident .]

Sachez, que Dieu vous aide, que tout en dehors de Dieu est intrinsèquement défectueux par accident, car la santé est exposée à l'innovateur si Dieu l'aime pour une raison comme son amour pour ceux qui recherchent la proximité avec des prières surérogatoires, alors la vérité sera leur écoute et leur vue, ainsi la maladie et la maladie sont éloignées de lui et correctes, ainsi sa vue pénètre dans chaque vue et son ouïe dans chaque audible.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5224 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5225 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5226 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5227 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5228 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 474 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!