Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 410 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Alors il s'accroche à Dieu, qui est le Seigneur d'un tel trône, et quiconque Dieu lui suffit pour se détourner avec grâce de Dieu et une générosité qu'aucun mal ne l'a touché, et il est venu dans ce qui plaît à Dieu. goût, et l'un des plus étonnants que j'ai vus de la part de certains des anciens du peuple de Dieu qui ressemblaient à Abi Yazid à la fois et peut-être que cela lui était possible en lui. Le cheikh a dit, alors je lui ai dit: Seigneur, mon roi est plus grand que le tien. Il m'a dit: Comment dis-tu, et il sait mieux? Je lui ai dit: Seigneur, parce que ta ressemblance est en ma possession. Tu me réponds si je t'appelle et me donne si je te demande, et il n'y a rien en ta possession comme toi. Il n'est autre que Muhammad bin Ali al-Tirmidhi, le sage, car il dit à cet endroit la position du roi du roi, et nous avons expliqué dans les questions d'al-Tirmidhi dans ce livre que le peuple de Dieu a demandé dans le livre du scellement des saints. S'il se réjouit de la repentance de son serviteur, en tant que son messager, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit à son sujet, alors il Quel regard porte-t-il sur ceux qui le connaissent ?

( Douzième Monothéisme )

De l'âme du Très Miséricordieux vient sa parole : « Jusqu'à ce que la noyade le surprenne, il dit : Je crois qu'il n'y a de dieu que Celui en qui croyaient les enfants d'Israël. » Le Seigneur de Moïse et d'Aaron, pour dissiper la confusion de l'esprit des auditeurs, et pour cela il les a menacés, puis a complété et a dit: Je suis l'un des musulmans alors qu'il savait que Dieu est celui qui se soumet à lui et qu'il n'est obéi par personne. dit de lui, bien qu'il soit un peuple sans connaissance vérifiée. Au contraire, s'il avait établi la connaissance, alors sache que Pharaon, afin que son peuple puisse connaître son retour d'après ce qu'il a affirmé à son sujet qu'il est leur Seigneur le Très-Haut. à Dieu, car il crut en voyant l'affliction. Quel avantage avait une telle foi, de sorte que le tourment de ce monde lui fut enlevé, sauf que le peuple de Yunus et le peuple de Yunus ne le firent pas. Il est exposé à l'au-delà, puis Dieu est véridique dans sa croyance en disant: Maintenant, et vous avez désobéi auparavant. Cela indique sa sincérité dans sa foi. Et nous avons embrassé l'Islam, et quand la foi est entrée dans vos cœurs, Dieu a témoigné à Pharaon avec foi.

Il a désobéi, alors Dieu l'a accepté s'il était pur devant lui, et l'incroyant s'il a embrassé l'islam était obligé de prendre un bain, donc sa noyade était un lavage et une purification pour lui, car Dieu lui a pris dans ce cas le fardeau de l'au-delà et le premier, et en fit un exemple pour ceux qui craignent. Ici, il n'était pas comme cela, car il a vu la mer asséchée au droit des croyants, alors il a su que c'était pour eux par leur foi. Nous te sauverons avec ton corps, afin que tu sois un signe pour ceux qui t'ont succédé, comme l'étaient les gens de Yunus.

( Le treizième monothéisme )

De l'âme du Très Miséricordieux est sa parole, donc s'ils ne vous répondent pas, alors sachez qu'il n'a été révélé qu'avec la connaissance de Dieu, et qu'il n'y a de divinité que Lui, vous êtes donc alors vous êtes l'unification de la réponse, et c'est leur unification en réponse ? Ils répondent, c'est-à-dire les prétendants à vous, c'est-à-dire les appelants, alors sachez que cela n'a été révélé qu'avec la connaissance de Dieu, donc le pronom est en moi. Vous savez qu'il n'a été révélé qu'avec la connaissance de Dieu, alors il a dit: Alors êtes-vous musulmans alors qu'ils étaient musulmans? Et c'est toute l'adresse des appelants. Soyez comme ils disent

Je veux dire toi, écoute, voisin

ÝÇáÎØÇÈ áÒíÏ æÇáãÑÇÏ Èå ÚãÑæ æáóÆöäú ÃóÔúÑóßúÊó áóíóÍúÈóØóäøó Úóãóáõßó æÝóÅöäú ßõäúÊó Ýí Ôóßøò ãöãøóÇ ÃóäúÒóáúä Åöáóíúßó ÝóÓúÆóáö ÇáøóÐöíäó íóÞúÑóÄõäó ÇáúßöÊÇÈó ãä ÞóÈúáößó æãÚáæã Ãäå ãÛÝæÑ áå ãÇ ÊÞÏã ãä ÐäÈå æãÇ ÊÃÎÑ æåæ Úóáìþ ÈóíøöäóÉò ãä ÑóÈøöåö Ýí ãÇáå ÝÚáãä ÈÞÑÇÆä ÇáÃÍæÇá Ãäå ÇáãÎÇØÈ æÇáãÑÇÏ ÛíÑå áÇ åæ æÍßãÉ C'est le contraste entre se détourner et se détourner, parce qu'ils ont refusé d'accepter la supplication des appelants, alors Dieu s'est détourné d'eux


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4964 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4965 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4966 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4967 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4968 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 410 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!