The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the breath and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 410 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

So he clings to God, who is the Lord of such a throne, and whomever God suffices him to turn back with grace from God and a bounty that no evil has touched him, and he came in that what pleases God. He saw it in taste, and one of the most amazing what I saw from some of the elders of God s people who were like Abi Yazid at once and perhaps it was possible for him in him. The sheikh said, so I said to him, Lord, my king is greater than yours. He said to me, How do you say, and he knows best? I said to him, Lord, because your likeness is in my possession. You answer me if I call you and give me if I ask you, and there is nothing in your possession like you. He is none other than Muhammad bin Ali al-Tirmidhi, the wise, for he says in this place the position of the King of the King, and we have explained it in the issues of al-Tirmidhi in this book that the people of God asked about in the book of sealing the saints. If he rejoices in the repentance of his servant, as his Messenger, may God s prayers and peace be upon him, said about him, then he How is his view of those who know him?

( Twelfth Monotheism )

From the soul of the Most Merciful is his saying, Until when drowning overtakes him, he said, I believe that there is no god but the One in whom the Children of Israel believed. The Lord of Moses and Aaron, to remove confusion from the minds of the listeners, and for this he threatened them, then completed and said, I am one of the Muslims when he knew that God is the one who submits to Him, and He is not obeyed by anyone. It was said of him, despite his being people without verified knowledge. Rather, if he had established knowledge, then know that Pharaoh, so that his people might know his return from what he claimed about them that he is their Lord Most High. So he commanded him to God, for he believed when seeing the affliction. What benefit was such faith, so the torment of this world was lifted from him except the people of Yunus and the people of Yunus did not. He is exposed to the Hereafter, then God is truthful in his belief by saying, Now, and you have disobeyed before. This indicates his sincerity in his faith. And we embraced Islam, and when faith has entered your hearts, God testified to Pharaoh with faith.

He disobeyed, then God accepted him if he was pure before him, and the unbeliever if he embraced Islam was obligated to take a bath, so his drowning was a washing and a purification for him, as God took him in that case the burden of the hereafter and the first, and made that an example for those who fear. Here, he was not like that, because he saw the sea dried up in the right of the believers, so he knew that it was for them by their faith. We will save you with your body, so that you may be a sign for those who succeeded you, as the people of Yunus were.

( The Thirteenth Monotheism )

From the soul of the Most Merciful is his saying, so if they do not respond to you, then know that it was only revealed with the knowledge of God, and that there is no deity but He, so are you then you are the unification of the response, and it is the unification of them in response? They respond, meaning the claimants to you, meaning the callers, so know that it was only revealed with the knowledge of God, so the pronoun is in me. You know that it was only revealed with the knowledge of God, then he said: So are you Muslims when they were Muslims? And this is all the address of the callers. be as they say

I mean you, listen, neighbor

 That is the contrast between turning away and turning away, because they refused to accept the supplication of the callers, so God turned away from them

Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4964 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4965 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4966 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4967 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4968 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 410 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!