Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la station de l'amour et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 358 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Au contraire, il a disposé de ce que Dieu lui a permis, et il était devant cette caractéristique des gens des limites, donc il l'a dépassée après l'avoir mémorisée.C'est une mesure de ce qui est entre la connaissance et la condition, donc quelle est la plus noble la connaissance, donc l'amant s'il est une personne de connaissance est plus complet que d'être une personne d'état.Pour eux sur lui-même, ils ont dépassé les limites après les avoir mémorisées, alors il leur a donné ce qu'il s'est enjoint, c'est-à-dire de le mémoriser , puis il leur a donné sans compte, et il a dépassé les limites, car la limite du bien est de dix fois à sept cents fois, et dépasser les limites est l'augmentation de sa parole à ceux qui font le bien, qui est de mémoriser la limite et augmenter cette limite, qui est ce que nous avons dépassé tenir sans compter

(Mandassah et Majali) Décrire l'amant comme étant jaloux de sa bien-aimée de sa part

Et c'est la chose la plus vraie qui existe dans le droit de celui qui aime Dieu, et c'est la position d'Al-Shibli, qui l'a conduit à vénérer son bien-aimé en lui-même et à mépriser sa valeur. pour ce cher honneur d'être la preuve des amants, car les amants ont des preuves dans la Présence Divine, sauf pour les amants qui sont décrits avec jalousie, car ils n'ont aucune preuve de ce qui a prévalu sur eux dans la vénération. c'est la jalousie et la jalousie est l'une des épithètes de l'amour, de sorte qu'ils ne paraissent pas au monde qu'ils sont amants.

Il a mentionné que lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, était plus vertueux que Sa'd

Il a donc caché son amour et ce qu'elle avait en lui en plaisantant et en caressant les jeunes et en montrant son amour pour ceux qu'il aimait de ses femmes, enfants et compagnons. Tout cela par jalousie et en disant: Je ne suis qu'un humain. A propos de l'affaire de sa bien-aimée

Il a été dit que Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, aime Aisha, Al-Hasan et Al-Hussein, et il a quitté le sermon vendredi et est descendu vers eux quand il les a vus trébucher dans leurs queues, et il a grimpé avec eux et termina son sermon.

Tout cela est par jalousie pour le bien-aimé si sa sainteté est violée, et cela devrait être une question de vénération pour le Très Saint, pour l'aider et ensuite ne pas montrer ce respect de l'univers, donc le voile de la jalousie dans les cœurs de ses serviteurs aimants qui aime Dieu.

Lui, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit dans ce hadith, Dieu est plus jaloux que moi et quiconque est jaloux de lui a interdit les immoralités.

Pour que les amants puissent exposer dans leur réclamation son amour, ainsi il est jaloux que le menteur réclame la réclamation du véridique en lui, et il y a alors une balance qui sépare les deux invitations, donc il interdit l'immoralité.

(Mandassah et Majali) La description de l'amant qu'il juge son amour en lui selon l'étendue de son intellect

Parce que son intellect est sa contrainte, ainsi son intellect est sa contrainte, et le Tout-Puissant ne s'est adressé qu'aux sages, et ce sont eux qui ont restreint leurs attributs et les ont distingués des attributs de leur Créateur. et quiconque se tient avec l'acceptation de sa raison, non avec la considération de son esprit, accepte alors de la vérité ce avec quoi il se décrit, l'autorité de l'amour juge selon ce que son esprit accepte de cela, ainsi l'esprit est entre la considération et C'est à nous que lui est attribué le savoir, ainsi ce n'est que ce que son savoir a précédé, de même qu'il ne vient de nous que dans la mesure où notre raison l'exige, de même la règle de son amour pour sa création ne dépasse sa connaissance et le règne de notre amour en lui ne dépasse pas notre raison en considération ou en acceptation, alors comprenez

(Plateforme et Majali) L'amant l'a appelé comme un animal, sa blessure est puissante

(Il a dit) qu'un crochet a accroché un crochet qu'il aimait dans le dôme de Salomon, que la paix soit sur lui, et Salomon, que la paix soit sur lui, était dans le dôme, alors il l'a entendu lui dire: Ton amour a atteint moi que si tu m'avais dit de démolir ce dôme sur Salomon, je l'aurais fait. Alors Salomon, que la paix soit sur lui, l'appela et lui dit : Qu'est-ce que j'ai entendu de toi ? Ô Salomon, ne te hâte pas que l'amant a une langue avec laquelle seuls les fous parlent, et j'aime cette femelle.

C'est une blessure qui l'a rendu puissant et l'a dilapidé et ne lui en a pas tenu compte.De même, l'amant de Dieu lui donne la preuve de l'amour et de la sincérité de l'affection, à partir des défauts de la matière apparente de la matière.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4763 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4764 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4765 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4766 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4767 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 358 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!