Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de ﴾Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux et le Miséricordieux﴿ sous un seul aspect et non sous tous ses aspects.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 108 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Vous connaissiez le secret de son pied, mais il ne le savait pas, et il est plus digne de se connaître que vous, si vous regardez votre apparence, ou est-ce que celui qui connaît le secret du pied en est le sens présent en vous qui y parlez, et il est le meem de l'âme, celui pour qui nous avons prouvé une connaissance autre que la manière dont nous avons prouvé son manque de connaissance, et nous disons que cela ne lui est arrivé qu'avec la connaissance et pas un œil, et ceci est présent.Ce n'est pas une condition de savoir qu'alors Makkah l'a vu, et s'il le voit, nous nous assurons qu'il le sait, et je ne veux pas le nom.

Mais l'œil a une belle signification ***, alors il a demandé une bonne inspection

Je dis plutôt que la réalité du secret du pied, qui est la vérité de la certitude, parce qu'il ne la voit pas, donc il n'en est pas témoin, parce qu'il revient à une essence existante.

( suite )

[ Relier Al-Lam à Al-Ra'a - dans le nom Ar-Rahman - prononciation ]

Le Lam a appelé le Ra, la connexion d'une union, verbalement, en ce qu'ils sont deux attributs internes, il était donc facile pour eux de s'unir, et j'ai trouvé le H, qui est le mot exprimé dans le prédicat, pour le Ra séparé du Ra, qui est la puissance, de sorte que le prédicat se distingue de la puissance, et de peur que vous imaginiez que le H est un adjectif avec puissance.

[ Al-Rahman : nier et savoir ]

Ensuite, savoir que Rahman est le nom et c'est pour le moi et les mille et la douleur qui par définition sont les attributs et donc on dit Rahman avec leur disparition, comme on dit Dhat et on ne l'appelle pas un adjectif avec eux. Le pluriel, qui est le lieu de l'ignorance, est le plus honorable de ce qu'il élève dans le chemin de Dieu, l'ignorance de Dieu Tout-Puissant et sa connaissance de l'ignorance de celui-ci, car c'est la vérité de l'esclavage. Et Satan et l'Antéchrist, et c'était à cause de leur état qu'il ne le savait pas, et s'ils le méritaient en personne, ils ne l'auraient pas du tout pris.Mais si vous regardez avec l'œil du salut et de l'acceptation totale, et non avec l'œil du commandement, vous trouverez les désobéissants obéissants et les pervers droits, et tout le monde est impliqué dans l'esclavage, qu'ils le veuillent ou non.Les faits qui leur sont apparus jusqu'à ce que ces conditions les aient nécessités

(Suite) [La disparition de l'alif et du lam dans la basmalah]

Lorsque nous avons prononcé sa parole au nom de Dieu, le Compatissant, le Compatissant, l'alpha et le laam ne semblaient pas exister. Ainsi, la connexion est devenue de l'Essence au Soi, et Dieu et le Compatissant sont deux noms de l'Essence. , alors il revint à lui-même. C'est pourquoi il dit : Que la paix et les bénédictions soient sur lui, et je cherche refuge auprès de toi contre toi. Alors il le lui révéla à ce sujet, et il dit de toi et de toi, et le la preuve en est que je cherche refuge, et qu'il n'est pas correct de se séparer, car c'est dans l'Essence, et il n'est pas permis d'élaborer là-dessus, il est donc devenu clair à partir de cela que la parole de Dieu est la servante, tout comme La parole de Dieu pour le Soi est une preuve, tout comme le serviteur tout compris, donc le serviteur est la parole de majesté, certains enquêteurs ont dit dans le cas de ce que moi Dieu et certains soufis de deux endroits différents l'ont également dit, et il y a un différence entre le maqam du sens et le maqam de la lettre pour laquelle il a été trouvé, donc Dieu a rencontré la lettre avec la lettre.

(Conclusion) [La différence entre Dieu et le Très Miséricordieux]

Peut-être faites-vous la différence entre Dieu et le Très Miséricordieux quand on vous a présenté dans le Coran avec Sa parole : « Adorez Dieu », et qu'ils n'ont pas dit : « Qu'est-ce que Dieu ? » Et quand on leur a dit : « Prosternez-vous devant le Très Miséricordieux », dirent-ils, « Et qu'est-ce que le Très Miséricordieux ? Dieu ou priez ce que je prie. Il a les plus beaux noms, alors il les a faits pour le Soi, et les Arabes n'ont pas renié la parole de Dieu, car ils disent : Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent. à Dieu. La condition de toute parole est que son sens soit compris. C'est pourquoi il a dit : Invoquez Dieu, ou invoquez le Très Miséricordieux, alors que les deux mots se réfèrent à une seule essence.

(Wasl) [Dans son dicton: Le Miséricordieux est de la Basmalah]

Dans sa parole miséricordieuse de la basmalah miséricordieuse, la description de Muhammad, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 424 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 425 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 426 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 427 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 428 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 108 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!