Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance du niveau de connaissance avec la disparité entre les Soufis et les Réalisants.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 315 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

J'ai dit à un tel la vérité, et il a été honoré de l'entendre, de se purifier, de blesser les autres et d'oublier la parole du Très-Haut : Il n'y a rien de bon dans beaucoup de leurs entretiens secrets, et c'est le remède. Il la sent parce qu'il peut la donner à quelqu'un d'autre que Dieu, alors il dit ou se sait, et dire le bien c'est dire à sa place ce que Dieu a désigné et il espère qu'on en retirera le bénéfice dans le droit de l'auditeur. Et l'amour mutuel, donc il s'efforce en cela, et s'il ne remet pas la parole à sa place, cela conduit à l'intersection, à la dissonance et à la contemplation. Son livre et la langue de Son Messager, alors quand s'il veut prononcer la chose, il voit s'il l'a prononcée en ce lieu qui plaît à Dieu à tous égards. La connaissance légitime et ce qui plaît à Dieu et les maladies des mots changeant aussi le mal sur une certaine personne du sultan et d'autres sans généraliser sa guérison Connaissant l'équilibre en cela et son innocence en lui-même de tout mal sait que la loi le rejette dans sa doctrine et sa diligence seulement et ne l'oblige pas ce qui est avec les autres est mal et avec lui est permis Alors celui qui a une mauvaise attitude regarde celui qui la change, s'il est l'un de ceux qui lui sont connus, comme le vin selon le Hanafi fait de dattes, s'il le voit en boire ou faire des ablutions avec alors qu'il est interdit, alors il n'en change pas sauf pour ceux qui croient que c'est interdit en particulier ou que c'est du mal convenu. Les dictons sont nombreux, et ses causes et remèdes se limitent à deux choses : l'une est de parler quand on désire se taire, et de se taire si l'on désire parler, et l'autre est de ne parler que si l'on se tait à ce sujet. Il a un remède sauf le silence, rien que de témoigner que le voile est levé, c'est la règle

(Wasl) Quant aux maladies des verbes

C'est que votre accomplissement de cet acte qui est un acte d'adoration, comme la prière, par exemple, en public est meilleur que votre accomplissement en secret. Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit, dans un tel acte, que son Seigneur l'a rabaissé chez un homme dont la bonne prière en public et en a abusé dans la solitude, et c'est une des maladies mentales les plus difficiles et sa guérison, ne savait-il pas que Dieu voit et connaît votre secret et votre ouverture, et Dieu a plus le droit d'avoir honte de Lui et des semblables de ces versets et nouvelles. C'est un autre remède, mais sa composition est fermée, et il est destiné à améliorer l'éducation des ignorants et le souvenir des négligents, et parmi les les maladies réelles, c'est aussi abandonner le travail pour le bien des gens, ce qui est de l'hypocrisie dans la communauté. Quant à travailler pour le bien des gens, c'est-à-dire. Qu'est-ce que l'hypocrisie avec les maîtres du peuple de Dieu et sa médecine, et Dieu vous a créé et qu'est-ce que vous faites et ce qui est similaire à ce verset, alors sachez que

(Arrivé) Quant aux maladies des conditions

La compagnie des justes jusqu'à ce qu'il soit connu parmi les gens qu'il est l'un d'eux et qu'il est en lui-même avec sa convoitise. Dieu et le groupe croient en sa condition qu'il est une condition divine, même s'il est un vrai et valide condition, mais celui qui a son médicament et celui qui l'a appliqué a été déçu et la ressemblance de ce verset de la nouvelle.Quiconque connaît ces maux et leurs remèdes et les utilise avec lui-même leur sera bénéfique (rapporté) sur le l'autorité de Sheikh Rose Bahar qu'il avait été affligé de l'amour d'une chanteuse et qu'il était amoureux d'elle et l'a trouvé et il y avait beaucoup de cris au cas où il le trouverait en Dieu afin qu'il confondait les gens dans le maison à l'époque de son quartier, il parcourait donc les toits du sanctuaire.Honnêtement, lorsqu'il fut affligé de l'amour de cette chanteuse, personne ne le sentit, et il transféra le pouvoir de celui qu'il avait avec Dieu avec elle et il savait que les gens imaginent en lui que cette découverte est pour Dieu dans son origine, alors il est venu voir les soufis et a enlevé le chiffon et le leur a jeté et a raconté aux gens son histoire et a dit je ne veux pas mentir dans mon état et le service du chanteur était requis, j'ai dit la douleur Il vit sa condition et le trouva en elle et qu'il était l'un des plus grands du peuple de Dieu, alors la femme eut honte et se repentit devant Dieu pour ce qu'il y avait en lui avec la bénédiction de sa sincérité, et il fallait le servir, et Dieu a enlevé cet attachement à elle de son cœur, alors il est retourné vers les soufis et a porté son chiffon et n'a pas vu qu'il couchait avec Dieu dans


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4588 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4589 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4590 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4591 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4592 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 315 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!