Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la séduction et la luxure, accompagner les jeunes et les femmes et les prendre comme amis, et quand le chercheur peut prendre des amis.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 190 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Plus fort, c'est ainsi que doit être le désir du peuple de Dieu

[ Les compagnons des événements et les gens de l'hérésie ]

Quant aux compagnons des jeunes, que sont les calomniateurs et les gens de l'hérésie qui ont innové dans la religion à partir de la jeunesse louable que le législateur a approuvée de nous. La charia dans Al-Mutref, plus il est proche de la formation, plus c'est à l'évidence, plus grande est la sainteté, et plus abondante pour des raisons de miséricorde par lui que l'aîné qui est loin de cette position.La dentition est soutenue par la parole du Très-Haut, Que leur vient du souvenir de leur Seigneur est prononcé, et ce qui leur vient du souvenir du Très Miséricordieux est prononcé. La nature est bonne.

[ Le désir de ceux qui connaissent les femmes et qui s'attachent à elles ]

Quant aux femmes, les savants les regardaient et leur enlevaient l'attachement, alors les gens qui les connaissaient aspiraient à leur part, comme les maisons étaient désertes pour leurs occupants qui avaient leur vie, et parce que la place dans l'homme de à qui la femme a été extraite avait l'âge de Dieu par inclination pour elle, de sorte que son désir pour la femme était le désir des vieux et sa tendresse pour les jeunes. Quant à leur retirer l'attachement, il le leur prend. Le messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, l'a pris quand il leur a ordonné de faire l'aumône parce qu'il s'efforce de les sauver quand la plupart des gens de l'enfer les ont vus, alors il a pitié d'eux là où ils étaient de lui.

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit: Trois femmes et un parfum m'ont été rendus chers de votre monde, et j'ai fait le confort de mes yeux dans la prière.

Alors le souvenir des femmes, voyez-vous qu'il est aimé de ce qui l'éloigne de son Seigneur, non, de Dieu ? Il est plutôt doué de ce qui le reconnaît de son Seigneur. Aïcha, la Mère des Croyants, a compris ce qu'il a pris des femmes du coeur du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, quand il les a choisies. Il ne vous est pas permis d'avoir des femmes après cela, ni de les échanger contre des femmes, et si vous avez aimé leur gentillesse envers vous, quel est l'amour du messager de Dieu pour vous dans le cœur des femmes ? Et Aïcha a dit : « Dieu n'aurait pas torturé le cœur de son Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et par Dieu, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'est pas mort avant d'avoir rendu les femmes permises pour lui.

Lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit :

Il n'attribua son amour pour eux qu'à Dieu Tout-Puissant

[ La balance légale est destinée à peser les actions des serviteurs ]

Quant aux disciples qui sont sous la domination des cheikhs, ils sont en vertu de leurs aînés parmi eux. S'ils sont de vrais cheikhs amenés de Dieu, alors ils sont les gens les plus sincères envers les serviteurs de Dieu, et s'ils ne sont pas , alors eux et leurs disciples doivent être embarrassés par Dieu, parce que Dieu a établi la balance légale dans le monde pour peser les actions des serviteurs et des anciens qui demandent et ne suivent pas leurs actions À moins qu'ils n'ordonnent que dans des actions spécifiques, le Plus High a dit, demandez donc aux gens du Souvenir, et ils sont les gens du Coran, le peuple de Dieu et ses spéciaux, et les gens du Coran sont ceux qui agissent selon cela. l'un corrompt l'autre s'il agit en conséquence, et les savants qui craignent Dieu, les médecins de la religion de Dieu qui enlèvent ses maux et ses maladies, qui connaissent les médicaments. Un bon exemple et sa parole : Suis-moi, Dieu t'aimera. En elle, nous étions désobéissants et pécheurs

[ L'obligation d'éviter tout ce qui amène le cœur à se préoccuper d'autre que Dieu ]

Il est nécessaire pour tout croyant, et tout prétendant dans la voie de Dieu, s'il n'est pas du peuple de la révélation, de l'existence et du discours divin, et celui qui n'éteint pas la lumière de sa connaissance, la lumière de sa piété , pour éviter toute question qui amène le cœur à se préoccuper d'autre que Dieu, car c'est une fitnah contre lui et il doit vaincre son esprit sur sa convoitise, il s'efforce plutôt de couper le familier, laissant les bénédictions naturelles et ce qui tend à la nature humaine, et éviter les lieux d'accusation, et fréquenter les innovateurs en religion, à moins que Dieu ne le permette, et ce sont des jeunes.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4068 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4069 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4070 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4071 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4072 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4073 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 190 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!