Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 126 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Car la vérité, à travers elle, il est formé à partir de certaines personnes ce qu'elles veulent. moins qu'au nom de Dieu, et ils sont les plus grands.

Il a été rapporté sous l'autorité du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, pendant la bataille de Tabuk qu'ils ont vu une personne et ne l'ont pas reconnu.

Et il n'a pas dit au nom de Dieu, alors sois de lui, sois divin

[ Celui dont l'ouïe, la vue et la langue sont la vérité .]

ce

Allah, le Très-Haut, a dit : Parmi celui qui l'aime est l'amour des actes surérogatoires, Je suis son ouïe, sa vue et sa langue qui parle en

e. Dieu a témoigné à Muhammad, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qu'il a des prières surérogatoires par Sa parole, le Très-Haut, et de la nuit, alors priez avec cela comme une prière surérogatoire pour vous, alors son audition doit être la vérité, sa vue la vérité et sa parole la vérité, et il n'a témoigné avec eux d'aucune création sur la spécification. Dieu Tout-Puissant a fait cet amour spécial et a fait son signe que la vérité devrait être leur écoute, leur vue, leur main et toute leur force. C'est pourquoi le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a demandé que tout soit lumière, car Dieu est la lumière des cieux et de la terre.

[ La fin désirée du serviteur selon les sages et les soufis ]

C'est pourquoi les sages soulignent que le but recherché pour le serviteur est d'imiter Dieu, et les soufis disent que c'est la création de noms.

(Question quarante-huitième) Sa parole : Que la paix soit sur toi, ô Prophète

La réponse est que lorsque les prophètes étaient d'une manière qui nécessite l'objection et la soumission, il est légiféré pour le croyant de se soumettre. Sa signification est dans le chapitre sur la prière de ce livre dans les chapitres du tashahhud

(Question quarante-neuvième et cent) Sa parole Que la paix soit sur nous et sur les justes serviteurs de Dieu

La réponse veut se soumettre à nous parce que nous avons ce que l'objection exige de nous, alors nous engageons nos âmes à nous la soumettre et nous ne nous y opposons pas, surtout si nous voyons que le jugement qui nécessite l'objection est issu du extérieurement dans cette apparence qui est mes yeux.Cette sympathie pour les justes serviteurs de Dieu est valide à moins qu'elle ne soit dans cette bonne qualité, et à ce moment-là, la paix soit sur nous sera vraie.

[ Une personne dans sa prière devrait être un étranger à son Seigneur. ]

Le Très-Haut a dit : Vous saluer vous-mêmes est donc une salutation bonne et bénie de la part de Dieu. Dieu est béni et bon, car il est la paix de Dieu sur son serviteur, et vous êtes son traducteur pour vous.

(Question cent cinquante) Les gens de ma maison sont la sécurité de ma nation

la réponse est

Lui, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit que Salman est parmi nous, Ahl al-Bayt

Chaque serviteur a les attributs de son maître, et quand Abdullah s'est levé, il lui a ajouté un attribut, signifiant son attribut d'adoration, et son nom était Muhammad et Ahmad, et le peuple du Coran est le peuple de Dieu, car ils sont décrits avec l'attribut de Dieu, et le Coran et le Coran sont la sécurité. Le mauvais avec la bénédiction du bon, donc tout le monde est entré dans la miséricorde de Dieu, alors voyez ce qu'il y a sous cette parole de miséricorde divine pour le nation de Muhammad, que Dieu le bnisse et lui accorde la paix. Un croyant en Dieu, et nous avons expliqu dans ce qui prcde ce livre au chapitre

Salman est de nous, Ahl al-Bayt

Je m'abstiens singulièrement de parler de la maison du Prophète, demandant la brièveté

[ Ahl al-Bayt est une sécurité pour les épouses du Messager de Dieu de tomber dans les transgressions -]

Le Tout-Puissant a dit quand il a décrit et commandé les épouses du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avec sa parole: Et résidez dans vos maisons, et ne vous habillez pas comme celle de la première Jahiliyyah. Dieu, peut Les prières et la paix de Dieu soient sur lui, c'est la bénédiction des membres de la maison et ce que Dieu a voulu au moyen de la purification en disant : Dieu veut seulement enlever l'impureté de vous. Que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui pour qu'il ne tombe pas dans les transgressions qui déshonorerait les Ahl al-Bayt

[ Ahl al-Bayt est une sécurité pour les croyants et pour tous les peuples ]

De même, la nation de Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, si elle se perpétuait en Enfer, la disgrâce et la calomnie reviendraient à la position du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, et pour cette raison


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3805 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3806 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3807 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3808 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 126 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!