Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 100 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Le possible existe, alors tout est encore à vous car il n'a pas encore été changé. Il n'a pas changé d'épithète ni changé d'épithète d'existence. L'existence est l'existence et la non-existence est la non-existence. Et celui décrit comme existant est présent. , et celui décrit comme inexistant est le même que le peuple de l'investigation du peuple de la révélation et de l'existence.

[ Celui qui est tout le visage ]

Ensuite le visage qui a le devant et c'est le visage qui se restreint au regard et se distingue du dos, donc si une personne voit de derrière la même chose que ce qu'elle voit de devant, alors c'est un visage entier sans dos, donc il ne périt pas de cette caractéristique parce qu'il voit de tous les côtés, il ne périt pas parce que l'œil le conserve avec son regard De quel côté est venu celui qui veut le détruire, mais il n'a pas trouvé une façon de le révéler, tout comme une personne au visage restreint craint celui qui vient à lui de la part de son imam ?

( Au nom d'Allah, le plus miséricordieux, le plus miséricordieux )

(Question quatre-vingt-dix-huit) Comment identifie-t-on le visage masculin ?

La réponse est parce que la glorification est pour lui, ils sont mortels et le destructeur n'est pas mortel

[ Les faits ne sont pas fatals .]

Sachez que les faits ne sont pas caractérisés par la destruction et que le visage d'une chose est sa réalité. Au contraire, les choses qui sont accessoires aux faits sont caractérisées par leur relation les unes aux autres. La suppression de ce rapport accessoire s'appelle la perdition, et cette place attribuée à ce transversal par sa mort s'appelle périssable, et puis rien que des faits, puis rien que des faces non destructrices, et puis rien que de la descente, puis rien que du périssable, alors voyez comme vous voulez et prononcez selon ce que vous voyez, car c'est la spécification du visage pour l'impossibilité d'être caractérisé par la perdition si la vérité n'est pas périr

(Question quatre-vingt-dix-neuf) Quel est le début de la louange ?

La réponse est son initiation, et c'est le sens qui est présent dans l'âme du loueur, donc il doit être limité par la voie du sens que c'est le début d'un accident, donc il doit avoir une cause, et le la cause est la même limitation et par le biais de la louange, donc son initiateur est absolu, puis après cela, si vous le souhaitez, vous le restreignez comme un acte divin, et si vous le souhaitez, il est clair dans la restriction d'une manière honorable Et puis plus que ça

[ Les visages de la louange et ses significations ]

Et si le questionneur veut avec louange ici le serviteur, alors il a nommé la louange pour la vérité avec l'existence de sa propre essence, donc son initiateur est la vérité qui l'a créée quand elle l'a créée. , louange ou louange de la vérité elle-même, ou louange de la vérité, ses créatures. Autre que lui, et s'il veut louer Al-Fatihah, qui est la sourate, alors son début est le ba. Si elle communique et ne fait pas communiquer avec elle, car elle est exaltée dans Al-Fatihah qu'il lui rapporte, car il ne communique pas avec elle dans le sens sauf ses noms et ses noms eux-mêmes, donc personne n'est connecté à elle sauf elle. Pourquoi, cela n'a d'effet que dans l'apparent dans les apparences et sur l'extérieur la louange tombe, et l'apparent n'est pas dans les apparences extérieures autre que lui, il n'y a ni deux, ni deux ni deux sauf lui et les gens sont confus à propos de les apparences de louange, alors ils ont dit quel est le début de la louange et l'évidence de la question de ce questionneur qu'il voulait Al-Fatihah parce qu'il voulait Al-Fatihah Il a dit dans la question qui suit, quelle est la signification d'amen, qui est un mot légiféré après avoir terminé Al-Fatihah.

Il a dit: J'ai divisé la prière entre moi et mon serviteur en deux moitiés, donc la moitié est pour moi et l'autre moitié pour mon serviteur, et mon serviteur aura ce qu'il a demandé.

Ainsi, le digne de confiance est légitime en raison de la question qu'il contient, qui est sa parole: Donnez-nous. Et quiconque demande quelque chose à quelqu'un, il doit manquer dans le cas où sa demande. Au sujet des deux mondes, Dieu Tout-Puissant a dit: « Dieu est autosuffisant pour les mondes. » Et Dieu Tout-Puissant a dit : « Ô peuple, vous êtes le pauvre de Dieu, et Dieu est le Riche, le Loué, le Digne de louange. ?


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3694 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3695 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3696 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3697 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3698 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3699 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3700 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 100 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!