Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 97 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

C'est parce qu'il est un être humain, car l'humanité est la même, mais c'est parce qu'il est une autorité, et c'est le rang. Ainsi, les gens sains d'esprit voient que le souverain du royaume est le rang, pas son propre œil, parce que si c'était parce qu'il est un être humain, alors il n'y a pas de différence entre lui et tout être humain, et il en va de même pour toutes les apparences, car les hommes de Dieu se voient en fonction de leurs notables, non en fonction de Ce sont des manifestations, ainsi le rang était le dirigeant, pas eux, et c'est le fruit de la vérité qu'ils ont récolté quand ils ont gouverné par lui et ont gagné le culte et la servitude, le culte de l'obligatoire et le culte du surérogatoire.

(Question quatre-vingt-treizième) Et qu'est-ce qui est juste?

La réponse est celui qui donne la vérité, et il est décrit avec le jugement juste, et c'est que je vous avertis de réaliser cette affaire, alors sachez que si la personne légitime est celle qui donne la vérité, alors il n'y a personne d'autre que Dieu Et il est ce qu'il mérite, car il a donné tout ce qu'il mérite, donc cet élève est ce qu'il mérite.

[ Le bon élève ne demande pas ce qu'il ne mérite pas. ]

Disons, je sais que son dicton, Donne à tout sa création. Ce n'est que de ce qui existe la chose même des chapitres qui sont autonomes. Quant à ce que ces chapitres exigent des conditions et des accidents, il n'est pas donné à lui parce que les symptômes de chaque entité sont infinis tant qu'elle est décrite comme permanence dans l'existence et ce qui n'est pas possible. En elle, la finitude n'est pas correcte pour entrer dans l'existence, mais plutôt sur la succession et la succession. Le chercheur droit est le celui qui ne demande pas ce que son moi ne mérite pas de ses conditions et symptômes, comme celui qui n'accepte pas la contemplation et demande à être caractérisé par la pensée.Il peut demander à être occupé par la contemplation de la création des cieux et de la terre. et tous les versets, il a donc raison dans sa demande, la prétention véridique de nier avoir pensé à lui parce que l'insouciance l'a saisi. Vous pouvez demander, et que demandez-vous à ce sujet, et l'une des caractéristiques de la personne légitime est que il ne demande qu'à ceux qui ont le droit de remplir ce droit responsable.

[ Fermer la porte de la mission et de la prophétie, pas la tutelle ]

Notre cheikh Abu Al-Abbas bin Al-Arif Al-Sinhaji avait l'habitude de dire dans sa supplication: Oh mon Dieu, tu as fermé la porte de la prophétie et du message sans nous, et tu n'as pas fermé la porte de la tutelle. Une personne le mérite. avec raison, parce que son moi en est capable, mais quand il a su que Dieu avait légalement fermé sa porte et fermé la porte de la prophétie des lois, il ne l'a pas demandé et a demandé ce qu'il méritait, car Dieu n'a pas bloqué le tutelle sur nous

[ question méthode ]

Et à partir de cette section, la question de la Waselah, et si elle n'est pas comme elle, mais elle en est proche, mais nous l'y avons attachée dans l'analogie d'une présomption de condition, et c'est un degré au Paradis qui est pas atteint en premier et ne devrait être que pour un seul homme. Son Seigneur est le moyen à part entière lorsqu'il demande ce qu'il ne mérite pas, car peut-être que seule une personne qui est d'une qualité spéciale peut l'atteindre. Lui, paix et bénédictions de Dieu soit sur lui, ni le restreindre à une personne particulière, ni dire que cela devrait être seulement pour ceux qui sont meilleurs avec Dieu que les humains. Ainsi l'unicité de cet attribut, et s'il est apparu dans un millier, alors chaque l'un des mille aurait les moyens, parce que cet attribut l'exige. Lui, que la paix soit sur lui, qui nous a guidés par son don, et il nous a demandé de Dieu lui a demandé les moyens, alors il nous a aidés avec l'étiquette, l'altruisme, la chevalerie et le caractère noble.Si ce n'était pour nous, nous le lui aurions donné, car il était le premier avec le meilleur de tout, pour sa haute position et ce que nous savons de son rang auprès de Dieu.

[ La valeur du proverbe dans le jugement légitime ]

Et nous espérons qu'avec cela nous aurons au paradis ce qui équivaut à ce degré, comme la valeur de notre exemple dans le règne légitime de ce monde, et qu'entre nous et lui, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, c'est la fraternité. dans la foi, même s'il est le Maître qui ne résiste pas et ne se multiplie pas, mais il nous a rejoints dans la lignée de la foi.

Il est prouvé dans la charia que lorsqu'une personne est appelée pour son frère en l'absence de l'invisible, le roi lui dit et à toi de la même manière, et à toi de la même manière.

Donc si nous le supplions avec les moyens pendant qu'il est absent de nous, le roi dit : Tu as le même, c'est pour lui, et l'exemple est pour celui qui invite, ainsi il atteint en degrés la somme de ce que le propriétaire des moyens obtient des moyens une valeur égale à la valeur de l'exemple parce que les moyens n'ont aucune ressemblance, c'est-à-dire ce qui est alors un degré.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3682 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3683 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3684 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3685 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3686 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 97 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!