Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 66 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Et quiconque connaissait un tel goût aurait pu être caractérisé par une telle caractéristique, et c'est la connaissance du secret du destin qui leur sera révélé s'ils sont dans cette maison et avec cette force.

(Question trente-huit) Quelle est la permission d'obéir et de désobéir de notre Seigneur ?

La réponse, le Très-Haut, dit : Dieu n'ordonne pas l'indécence. La permission à laquelle participent l'obéissance et la désobéissance est la permission divine pour l'autorisé d'être un acte, non par le jugement, parce que Son jugement en matière d'obéissance et de désobéissance est l'œil de Sa connaissance d'eux dans ce cas, donc ce n'est pas voulu, donc le jugement est commandé par lui et celui qui est jugé sur cela l'est. » Ce qui est signifié et ce qui est commandé n'est pas valable pour la permission d'obéir et désobéir, dans la mesure où ils sont à la fois obéissance et désobéissance

[ Tout vient de Dieu, tout ne vient pas de Dieu ]

ÞÇá ÊÚÇáì æÅöäú ÊõÕöÈúåõãú ÍóÓóäóÉñ íóÞõæáõæÇ åÐöåö ãä ÚöäúÏö Çááå æÅöäú ÊõÕöÈúåõãú ÓóíøöÆóÉñ íóÞõæáõæÇ åÐöåö ãä ÚöäúÏößó Þõáú ßõáøñ ãä ÚöäúÏö Çááå ãä ÍíË ÅäåÇ ÝÚá ÝóãÇ áöåÄõáÇÁö ÇáúÞóæúãö áÇ íóßÇÏõæäó íóÝúÞóåõæäó ÍóÏöíËÇð ÝÃäßÑ Úáíåã Ãä Êßæä ÇáÓíÆÉ ãä ÚäÏ ãÍãÏ Õáì Çááå Úáíå æÓáã ßãÇ ÞÇá Ýí ãæÓì íóØøóíøóÑõæÇ Par Moïse et ceux qui l'accompagnaient, et il leur dit: Et tout mal qui vous arrive, cela vient de vous-même, pas de Muhammad, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. De la connaissance, c'est une question de test pour celui qui prétend connaître les faits par le biais de la divulgation, et nous avons décidé pour nous ce chapitre du Livre de la Connaissance

(Question trente-neuf) Et quel est le plus grand intellect dont les esprits sont divisés pour toute sa création?

La réponse est que dans la même matière il faut que les niveaux d'information soient parmi les trois possibles, agencés pour des significations abstraites des matériaux perceptibles aux esprits par l'évidence et le commencement, et un ordre perceptible par les sens, qui sont les sens, et un ordre perceptible par l'esprit ou les sens, qui sont les imaginaires, et ils forment les significations dans Les images perceptibles sont visualisées par le pouvoir pictural au service de l'esprit. dans la matière qui en découle des corps Humanité et féerie

[ Hadrat al-Khayal et clarification des raisons du bonheur sur les langues des Messagers ]

Ainsi, lorsque Dieu a voulu faire comprendre à ceux qui sont obligés parmi Ses serviteurs les raisons de leur bonheur sur les langues de Ses messagers humains à eux par la médiation de l'Esprit Suprême qui a révélé cela au cœur de certains êtres humains nommés Messagers et Prophètes , Il a fait des significations dans les conversations la voie des choses sensibles dans les images qui acceptent la récompense, la division, le peu et l'abondance, et a fait la place pour cela la présence de l'imagination, donc ils ont limité les significations. l'a reçu par analogie avec les esprits, de même qu'il reçoit les sens auxquels il était assimilé à ces significations, qui, au regard d'elles-mêmes, n'ont pas la capacité d'être biaisées, divisées, peu nombreuses, limitées, Le dormeur le voit dans son sommeil de connaissance sous forme de lait, et il le boit jusqu'à ce qu'il voie l'irrigation sortir de ses ongles, alors on lui a dit ce que tu lui as donné, ô Messager de Dieu, il veut ce que l'image de ce que tu as vu revient, les sens peuvent la percevoir

[ Diviser les esprits entre les gens ]

Parmi eux se trouvait ce que le législateur a dit à propos de la division des esprits entre les gens comme les grains sont divisés, de sorte que certaines personnes ont obtenu de l'esprit représenté dans des images qui seraient mesurées en sautant, sautant, plus et moins, marée, dette, et plus et moins, pour montrer par là la différenciation des gens dans les esprits parce que nous en sommes témoins parce que nous voyons des gens Tous sont caractérisés comme sages, avec des rêves. Certains d'entre eux comprennent les mystères des secrets et des significations, et portent l'image d'un seul mot du Sage sur cinquante visages et cent significations de plus en moins mystérieuses et hautes sciences liées à l'aspect divin ou spirituel, aux natures, à la science mathématique ou à l'équilibre logique, et l'esprit d'une personne descend de ce degré vers ce qui est moins et un autre descend au-dessous de ce moindre, et un autre intellect s'élève au-dessus de ce plus grand. Quand nous avons vu la variance des intellects, nous avons dû la diviser entre les personnes, la division des moi qui acceptent beaucoup et peu. Quelle est la différence entre eux?

[ L'image de la formation des esprits du plus intellect ]

Et l'image de la formation des esprits à partir de ce plus grand intellect en réalisant la matière par voie de représentation et d'analogie avec la première lampe, de sorte que toutes les mèches en sont allumées, ainsi les lampes sont multipliées par le nombre de mèches, et la mèches sont acceptées de la lumière de cette lampe selon leurs préparations.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3550 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3551 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3552 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3553 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3554 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 66 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!