Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets du Pèlerinage, connaître ses ascètes, les signes de sa Maison glorifiée et ce dont le Réel m'a fait témoigner, lors de ma circumambulation autour de la Maison, des secrets de la circumambulation.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 748 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Cet appel abrahamique, ce sont ceux pour qui Dieu n'a pas frappé d'une flèche pendant le Hajj, même s'ils l'avaient entendu.

[ Élever la voix avec la Talbiyah pour montrer la puissance du Sultan au nom lointain ]

Pour cette raison, nous avons mentionné qu'élever la voix avec la Talbiyah n'était que pour faire semblant.Quant à l'autre sens dans le jugement des noms divins, c'est l'un de Ses noms lointains, et c'est le vagabond mentionné dans le Coran. 'un lieu où cela s'est produit. Il n'appelle que le nom éloigné de la situation dans laquelle le serviteur est appelé à répondre à l'appel de la vérité à l'état auquel il est appelé, et la distance demande à élever La voix avec la Talbiyah pour montrer le pouvoir du pouvoir du nom lointain qu'il a un effet plus tard, comme l'effet du proche, comme il n'y a pas de préférence dans les noms divins comme nous l'avons décidé plus d'une fois, sachez donc que la fin de la soixante-douzième partie

( Au nom d'Allah, le plus miséricordieux, le plus miséricordieux )

( Vingt-quatrième hadith sur le souvenir de Dieu avant le début du Hajj )

Al-Bukhari est sorti sous l'autorité d'Anas que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lorsque sa monture s'est arrêtée dans le désert, a loué Dieu, a glorifié et a dit le takbir, puis a effectué le Hajj et la Omra.

[ La combinaison des deux louanges est une combinaison des deux degrés ]

Louange à Dieu, et il n'a pas mentionné l'image de la louange, alors qu'il se réfère à la louange de Dieu comme l'exige la situation du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui à cet endroit, car c'est en lui entre ce qui lui plaisait et ce qu'il lui était interdit de faire de ce qu'il avait dans sa licéité d'un testament.Louange à Dieu, le Bienfaisant, le Préféré, et en termes de ce qu'il a été lapidé et empêché de ce qui a un testament, il dit: Louange à Dieu dans tous les cas. Alors il a combiné les deux louanges, afin que Dieu combine les deux rangs pour lui, car il est parfait et complète la récompense pour lui. Entre les deux louanges immédiatement et verbalement, c'est pourquoi il recevra les deux récompenses. C'est pourquoi le compagnon a dit : « Dieu soit loué », et il n'a pas été nommé

[ La vérité est exempte de pétrification dans sa disposition par son caractère]

Quant à la glorification dans ce lieu, c'est la demeure de la prohibition et de l'Ihram, et la vérité est exempte de pétrification dans sa disposition dans Sa création, et Il les détourne comme Il veut. Il faut dire le takbir, et si Dieu donne ce qui est nécessaire pour lui, alors il se consacre à son but dans ce à quoi il a été appelé du Hajj et de la Omra, donc il effectuera le Hajj et la Omra comme mentionné

( Hadeeth vingt-cinquième sur l'interdiction de la Omra avant le Hajj )

Abu Dawud a rapporté sous l'autorité de Saeed bin al-Musayyab qu'un homme parmi les compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu à Umar ibn al-Khattab, que Dieu soit satisfait de lui, et a témoigné que il avait entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans sa maladie dans laquelle il a été arrêté, interdisant la Omra avant le Hajj.

C'est mursal et très faible, car les hadiths authentiques le contredisent

[ L'interdiction selon laquelle l'action doit précéder l'intention ]

Ainsi, le sens du mot Hajj dans ce hadith est que c'est l'intention, qui est l'intention, il interdit donc à l'action de précéder l'intention, car l'intention n'est pas légiférée sauf au début du travail et du pèlerinage pour visiter la vérité dans sa maison y a ajouté, qu'il a appelé les gens à venir à lui qui lui ont rendu visite sans le vouloir et cela s'appelle Hajj en langue Non, selon la loi islamique, il ne lui a pas rendu visite et a interdit la visite avant l'intention, c'est-à-dire le intention de la visite du côté de la parenté, donc le hadith sur ce sens est correct.

( Hadith vingt-sixième Par quoi commence le pèlerin quand il vient à La Mecque )

Muslim est sorti sous l'autorité d'Urwa bin al-Zubayr, qui a dit que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a accompli le Hajj.

[ Le Tawaf de la Maison est la généralité de la visiter ]

Lorsque Dieu, Gloire à Lui, appela Ses serviteurs à ce culte, Il les appela seulement à Sa maison et à personne d'autre. Il dit : « Par Dieu, c'est le devoir du peuple de faire le pèlerinage à la Maison. » Il ordonna à son ami Ibrahim, que la paix soit sur lui, de monter sur le toit de la maison quand il l'aurait achevée, pour crier que Dieu avait une maison, alors accomplis-la. Lorsqu'ils arrivèrent à la maison, il ne put commencer. le contournant de sorte qu'il l'aveugle de tous les côtés, et il n'est pas contourné dans la zone à moins qu'il ne soit entouré d'une image sur laquelle le nom de la maison est appelé. endroit, alors Dieu Tout-Puissant les a informés que ce qui est signifié est l'image de la maison à cet endroit.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3209 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3210 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3211 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3212 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3213 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3214 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 748 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!