Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets du Pèlerinage, connaître ses ascètes, les signes de sa Maison glorifiée et ce dont le Réel m'a fait témoigner, lors de ma circumambulation autour de la Maison, des secrets de la circumambulation.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 680 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Comprenez, donc ce qu'une personne a péri connaît son destin, car vous avez pris conscience du statut d'une femme par rapport à celui d'un homme, et que même si elles sont séparées d'un côté, elles sont unies d'un côté.

( Connectez-vous dans le chapitre sur les différences des savants concernant Muharram. S'il ne trouve que des pantalons, peut-il les porter )

Celui qui dit qu'il ne lui est pas permis de le porter, car le porter est une rançon, et celui qui dit qu'il le porte s'il ne trouve pas de vêtement

[ Les attributs de sens ne sont pas des objets superflus sur l'Essence. ]

Sachez que le manteau et la robe, quand ils n'étaient pas cousus, n'étaient pas composés, et pour cette raison la vérité s'est décrite avec eux pour ne pas être assemblés, car chaque composé était sous la règle de la séparation. à cause de l'imperfection dans la composition, comme si la séparation du lié s'imposait, c'est vrai et ce n'était pas impossible du point de vue de sa séparation, mais c'est impossible s'il est impossible de le décrire avec le pied, ce qui est la négation du primat et de l'ancien. Il ne fait aucun doute qu'il est impossible d'être absent par la preuve rationnelle. Ce qui est décrit semble faire défaut à ce qui est décrit, même s'il s'agit d'une imposition impossible en raison de l'impossibilité du non. -existence de l'ancien.

[ Le Muharram est porté d'une manière sensuelle qui est pour la vérité morale ]

Le Tout-Puissant dit : La fierté est mon manteau, et la grandeur est ma robe

Ceci est un ihram divin, car il a mentionné deux vêtements qui ne sont pas cousus, donc le droit, Gloire à Lui, interdit par les hommes est ce avec quoi Il s'est décrit, et Il n'a pas fait cela à la femme, et il n'a pas non plus lapidé elle, car elle peut compléter cela comme les hommes le complètent. La sensualité est en vérité orgueil et grandeur, et dans la création il y a une robe et un pagne, tout comme la personne qui jeûne est vêtue d'une manière qui est fidèle à la vérité. pourquoi il a fait les fondements de l'islam à côté de lui, et si en fait la présence de la grandeur et de la fierté, leur place n'est que l'apparence du serviteur, pas son cœur. Ils étaient présents pour lui dans leur patrie. Il a survécu et était heureux et l'en remerciait. Le premier degré de ce culte est si l'un de ses serviteurs qui y est pris s'unit à son Seigneur en étant au-dessus de la perfection dans la composition, ainsi il est vêtu avec perfection sur le premier pied. pourquoi nous ne permettons pas à une personne en état d'ihram de porter quelque chose de cousu et de ne se couvrir la tête que pour la nécessité de quelqu'un qui lui ferait du mal.Ce mal ne peut être repoussé que par le vêtement qui lui a été imposé, ou s'il l'a fait sans mal, alors il n'est pas porté avec le culte, ni le Hajj, et seul celui qui le porte peut racheter le mal. Il a mal, et cette malice a fait de lui le nom du patient

Personne n'est plus patient avec le mal que Dieu

Pour sa capacité à le prendre, il ne sera pas tenu pour responsable et donné du temps

[ Porter un pantalon, c'est couvrir les parties intimes qui sont le lieu du secret divin .]

Donc, si le serviteur ne l'établit pas dans la position de témoin de la grandeur qu'est le vêtement, et qu'il est tenu dans la position d'évidence, alors il est détendu sur la vérité, et celle-ci est présente sur le chemin, et le message prophétique des nouvelles y ont été mentionnées concernant la vieille femme de Moïse et d'autres. Ce qui leur convient, c'est-à-dire le pantalon et le pantalon, est plus sévère dans une veste que le pagne, la chemise et d'autres choses, car l'inclination de la droiture est un défaut, donc le défaut doit être couvert.La grande et la position immédiate est qu'il est un site pour la présence des odeurs désagréables qui s'en dégagent de la défécation et de l'urine nocives et s'est fait un chemin pour ce que la force motrice éjecte du corps. la vérité est le vêtement, parce qu'il a créé le serviteur pour l'imiter, parce qu'il l'a créé à son image

( Arrivé dans le chapitre sur le port des chaussons de Muharram )

On dit, et c'est le plus, que le Muhrim porte les pantoufles s'il ne trouve pas les sandales, et il les coupe en dessous des chevilles. Et c'est dit par Ahmed et Ataa

[ Être attentif à l'intégrité et tenir compte de l'apparence de ce que la vérité a révélé ]

Le pied est un attribut divin par lequel la vérité se décrit, et il n'y a rien de tel.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2918 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2919 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2920 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2921 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2922 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 680 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!