Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets du jeûne.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 632 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

En plus du lever du soleil, ainsi est la vérité et le mensonge. Quant à l'écume, elle va comme sécheresse, et quant à ce qui profite aux gens, elle demeure, c'est-à-dire qu'elle est établie et c'est la véritable aube, et ce qui entre eux est magique. Avec la chute de la fausse aube sur la terre et l'obscurité apparente à ce moment-là, cette première aube n'empêche pas celui qui veut jeûner de manger, et c'est pourquoi les Arabes l'appelaient le péché de le Sarhan, parce qu'il n'y a pas de bêtes sauvages plus sinistres que lui ou plus impossibles. Quiconque ne sait pas qu'il est un chien et qu'il est à l'abri de lui est comme un hypocrite

[ Mangez Suhoor est une bénédiction de Dieu ]

Alors le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ordonna à ce moment-là de manger le sahour et dit que c'est une bénédiction que Dieu vous a donnée.

Comme il a énoncé l'ordre de le faire, il a énoncé l'interdiction de l'abandonner et a souligné son obligation, donc c'était similaire à la prière du Witr, parce que c'est une prière enjointe sur la voie du culte qui est commandée. pour le soupçon afin que la vérité soit connue du mensonge, car c'est la bénédiction qui est dans le repas du Suhoor.

[ La séparation entre le statut des Gens du Livre et notre statut dans le jeûne ]

Alors le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a fait une séparation entre le statut des Gens du Livre et le nôtre, car c'est soit de ceux qui ont distingué le droit sur les autres nations des Gens du Livre, ou de ceux qui nous ont ordonné de le conserver afin que nous soyons distingués des Gens du Livre tel qu'il leur a été révélé tel qu'il nous a été révélé, alors ils ont négligé son droit comme ils l'ont fait en beaucoup de choses. justifiés, et cela s'applique à la hâte de la rupture du jeûne et au report du sahour. Ils n'ont pas fonctionné. Il est sûr pour nous que Dieu a confirmé que, pour être distingués des Gens du Livre, comme il leur a été commandé Pour ce faire, ils l'ont donc perdu en abandonnant le travail. Ainsi, quiconque a vu le mangeur de Suhoor avec l'ajout de la hamza s'est contenté d'un morceau pour faire la différence entre lui et les Gens du Livre, ce qui est le moins qu'on puisse Et celui qui ouvrait la hamza voulait de la nourriture.

[ Viens au déjeuner béni .]

Puis, en mettant l'accent sur le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il l'a préservé, le retardant et le suppliant, il l'a donc promulgué en paroles et en actes.

Il a dit: Venez au déjeuner béni.

Il a également dit vivre sur la prière et ensuite que lui, que la paix soit sur lui, de son insistance sur cela et de sa préférence pour manger plutôt que de le quitter avec vérification de la déclaration de la barrière, qui est la véritable aube. que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a entendu cela, alors il doit le quitter, puis il lui a été dit: Si tu l'as entendu et que le vase est dans ta main pendant que tu bois, ne coupe pas un partenaire d'eau avec cette vérification jusqu'à ce que vous en ayez satisfait votre besoin, comme l'a dit Hudhaifah, c'est le jour, sauf que le soleil ne s'est pas levé, alors il a pris la décision pour le temps et il existe, donc payer était plus facile que de lever, parce que celui que vous voulez élever est inexistant, et ce que vous voulez élever est déjà dominant, c'est-à-dire que vous mangez ou buvez, donc le pouvoir est pour lui jusqu'à ce qu'il se lève lui-même.

[ Le jugement est pour le nom divin régnant dans le temps sur le serviteur ]

De même, le nom régnant à l'époque sur le serviteur, s'il demande un autre nom pour lequel il n'a pas de jugement, il vaut mieux que le serviteur ne soit pas séparé de ce nom divin afin qu'il n'ait pas de jugement sur lui demandant lui pour cela.

[ Le contraste entre les noms divins en cas de péché commis par le serviteur ]

Comme une personne qui a été jugée par le nom de repentant pour un acte dans lequel les noms divins se rencontraient en cas de culpabilité, ainsi le vengeur a dit : « J'en suis le plus digne. » Et le miséricordieux et le pardonneur ont dit : « Je suis le plus méritant. Ainsi, les noms se sont rencontrés dans le cas du pécheur. Non, il n'a pas eu pitié de lui tant qu'il s'est repenti, alors le vengeur a repoussé sa demande, et le miséricordieux l'a abandonné, et le repentant a commencé à le ramener à son Seigneur d'obéissance en obéissance après ce qu'il avait l'habitude de retourner de désobéissance ou de blasphème en obéissance. Dans toute obéissance, s'il trouve dans le lieu le nom de celui qui manque, le serviteur en cas de violation de lui, alors le contraste des noms opposés est plus grand et plus sévère, cet acte les appelle tous les deux, et celui qui l'a trahi et ces noms a persisté en ce qu'il ne ressent pas ce que chacun d'entre eux l'ont fait, alors le miséricordieux dit que le traître m'a appelé Il m'aide avec le vengeur, et le vengeur dit qu'il m'a appelé, alors aidez-moi avec le miséricordieux.

[ Le « Jugement - Justice » est venu dans le chapitre du discours ]

Si la trahison est l'infidélité, elle viendra


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2696 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2697 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2698 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2699 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2700 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2701 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 632 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!