Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la Charité.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 577 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ce serait plus grand pour ta récompense

La station de l'esclavage l'emporte sur la récompense de la liberté

[ La comparaison entre le riche reconnaissant et le pauvre patient ]

Comme certains de nos cheikhs ont préféré la pauvreté à Dieu plutôt que les riches par Dieu, m'a dit Abdullah al-Qilfat sur l'île de Tarif en l'an cinq cent quatre-vingt-dix, et nous avons parlé de la comparaison entre les riches et les pauvres, je veux dire les riches reconnaissants. Sur l'autorité d'Abu al-Rabe', l'aveugle al-Malqi, un disciple d'Abu al-Abbas ibn al-Arif al-Sinhaji, qui a dit que si deux hommes avaient dix dinars chacun, alors un de eux donnaient en aumône sur les dix avec un dinar, et l'autre donnait en aumône neuf sur les dix qu'il avait, ce qui est mieux. Il donna en aumône plus que son compagnon ne donna en aumône. , mais tu n'as pas eu l'esprit de la chose et tu t'es manqué. On lui a dit, et ce qu'il a dit, Nous les avons imposés à richesse égale. Celui qui a donné plus de charité a été son entrée dans la pauvreté plus que son compagnon, alors il a préféré le précéder en plus de la pauvreté.

[ Les soufis ne se tiennent pas avec des salaires mais avec des faits ]

Ceci n'est pas nié par ceux qui connaissent les stations et les conditions, car le peuple n'a pas soutenu les récompenses, mais plutôt les faits et les conditions et ce que la divulgation lui donne. Vous voyez ce que notre cheikh Abu Al-Abbas Al-Sabti, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit au sujet du mourant, il en recommande un troisième, car le mourant n'a d'argent qu'un tiers, alors il a laissé ce qu'il possède et n'a rien gardé. certains d'entre eux ont dit dans ce sens

Si le nouveau-né naît, il attrape sa paume *** Preuve de la cupidité composée dans le quartier

Et il le simplifie à la mort, prêchant *** Sauf regarde-moi, je suis sorti sans rien

Il était meilleur que celui qui n'a pas fait l'aumône avec le tiers de ce qu'il possédait, ou a fait l'aumône avec moins d'un tiers, et a destiné ce qu'il gardait à l'aumône pour ses héritiers, et il y a là un signe étrange. .

( Pièce jointe dans le chapitre sur la vertu de celui qui abandonne après sa mort une charité qui se poursuit parmi le peuple en termes d'argent ou de savoir )

[ Tout ce que l'homme s'efforce d'obtenir est à lui auprès de Dieu ]

Celui qui connaît Dieu est mourant et en lui-même, s'il peut supporter les paroles, il bénéficiera au peuple de la connaissance de leur Seigneur, et il a rendu sa langue sage, alors il a transmis à un étudiant un problème dans la connaissance bénéfique de le monothéisme et d'autres qui ont profité aux auditeurs présents, car ce connaisseur mourant récolte son fruit, et l'étudiant récolte le fruit de sa transmission avec Dieu, et Dieu récompense le mort avec cela la récompense de la nécessité, car cela vient de sa quête. et qu'une personne n'a rien d'autre que ce pour quoi elle s'efforce, et que le meilleur de ce qu'un homme mange vient de ce qu'il gagne, et que son fils vient de ses gains, et l'étudiant est un fils religieux, sans aucun doute.

[ Le travail d'autrui en vertu de la poursuite ]

Quant à ce que quelqu'un d'autre a fait en vertu d'agir au nom de ce que la personne décédée ne lui a pas donné la permission ou ne lui a pas légué ou de faire, alors Dieu lui donne cette position si quelqu'un d'autre la lui donne, ainsi le mort le prend, non par obligation divine, mais il doit le prendre et doit, parce qu'il est venu à lui sans poser de question et dans le bon hadith ce qu'il est venu à vous sans poser de question sur sa cuisse et ce qui ne l'est pas, alors ne suivez pas vous-même, et il y avait une odeur de cela dans la science des dessins sur ce que

Mouslim a rapporté sous l'autorité d'Aïcha que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, un homme est venu à lui et a dit : « Oh, Messager de Dieu, ma mère s'est tordue et n'a pas fait de testament.

( Connectez-vous dans le chapitre sur ce que l'au-delà donne )

[ Le début de la création sans exemple et ses promesses aussi ]

Dieu Tout-Puissant a dit: Comme vous avez commencé à répéter, et vous connaissiez déjà la première génération, donc si vous ne vous en souvenez pas, nous avons commencé sans exemple, et nous savions que de même, Il nous répétera sans exemple.

à différents endroits en même temps

Sachez que parmi les récompenses de l'au-delà et la relation de l'homme avec lui se trouve la connaissance de l'au-delà, et ce n'est pas loin de lui qu'une personne se trouve à différents endroits au même moment.

[ L'être gnostique avec les Noms Divins est avec l'Unité de Son Œil et de Son Œil .]

Le gnostique est avec beaucoup de noms divins dans différentes situations, avec un œil du gnostique et du nommé, et chacun le voit selon son propre œil, avec qui cet homme aime lui apparaître, ainsi Zaid, l'adorateur, quand il prie, voit Omar et dort, Khaled le voit écrire, Muhammad le voit errer et Qasim le voit manger et l'œil est un. Et tout cela est en fait attesté pour chaque opinion, et chaque opinion est dans un pays autre que le pays de son propriétaire, à son entrée


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2442 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2443 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2444 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2445 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2446 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 577 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!