Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la prière.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 544 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Qu'il glorifie Dieu trois, de sorte qu'il n'a pas augmenté dans son inclinaison ce qu'il a commandé, et dans sa prosternation trois, puis ce qu'il n'a pas ajouté à ce qu'il a commandé, et qui est en dessous et son commandement est fondé sur obligatoire. certains érudits, Ishaq bin Ibrahim bin Rahwayh, ont vu que cela est obligatoire et que quiconque ne nage pas trois fois en s'inclinant et en se prosternant n'est pas permis sa prière. ?

[ Cherchez de l'aide dans le souvenir et l'action de grâce avec prière et patience ]

Et le

Dieu Tout-Puissant a dit: Recherchez de l'aide dans mon souvenir et mes actions de grâces avec patience et prière.

Sinon, la vérité ne saurait pas que la prière est spécifique au serviteur, quand il lui a ordonné de la faire, alors Il l'a révélée à son statut, car Dieu a dit au serviteur : Dis : « Et c'est toi que nous demander de l'aide » signifie dans votre culte.

[ Celui qui entre dans la prière est devenu confus avec la vérité ]

Et sans parler, Ô Gardien de Dieu, d'un état, d'une description, d'un mouvement et d'un acte que la Vérité a révélé dans la plus grande des choses, qui est le souvenir de Dieu, le statut de lui-même.

Il, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « J'ai rendu la fraîcheur de mes yeux dans la prière.

La fraîcheur de mes yeux est celle dont vous vous réjouissez en voyant et en voyant. L'adorateur est vêtu dans sa prière de la vérité. Il la voit comme un moyen. Ainsi la prière combinait ces trois situations. De même sa parole dans ce verset : Et remerciez-moi. On dit que je l'ai remercié et je l'ai remercié. Le deuxième aspect est que la gratitude est pour lui. Si la gratitude est pour lui, il lui dit, Gloire à Lui, Gloire à Lui : « Remerciez ceux qui vous donnent une bénédiction de la part de mes serviteurs à cause de moi », de sorte que sa gratitude pour la même raison est sa gratitude envers Dieu, car il l'a remercié pour son commandement et a fait du bienfaiteur ici un représentant de son Seigneur. C'est pourquoi Lui, Gloire à Lui, a dit : « Et rends-Moi grâces. » Il n'a pas dit : « Et remercie-Moi, afin que cela imprègne les deux situations. cela avec patience et prière. Tant que le serviteur en est revêtu, Dieu s'appelle le protecteur, et la prière est protectrice, et le serviteur est revêtu de sa prière, et c'est une protection contre ce que nous avons mentionné, et Dieu est le protecteur. Heureux celui qui y persévère et le maintient et persévère et c'est à son honneur que Dieu n'a suspendu la menace que pour celui qui l'a oubliée, pas en elle.

[ Doutez dans la prière et réparez-le avec les deux prosternations de l'oubli ]

Et puisque ses paroles, Gloire à lui, informent ce qui est requis de lui des attributs d'exaltation et de louange, et informent de ce qui est lié aux univers de jugements, d'histoires, de contes, de promesses et de menaces, l'esprit erre dans le univers pour signifier la parole sur eux et il est commandé de réfléchir sur la récitation, alors peut-être qu'il est allé dans cet univers pour en être témoin, et il émerge du fait que cet univers est mentionné dans le Coran à son œil particulier, pas parce qu'il a été mentionné à Dieu selon la mesure où il a été parlé de lui, donc il est appelé ainsi si un doute l'affecte dans sa prière, donc il ne connaît pas le passé de sa prière, alors il a procédé à la prosternation de deux prosternations d'oubli par lesquelles Satan est forcé et forcé par eux la diminution et la prépondérance intercède auprès d'eux, ainsi sa prière est doublée, ainsi la récompense est doublée, et c'est dans le surérogatoire L'imposition est la même, et Dieu n'a pas menacé de faire quoi que ce soit de mal dans sa prière. Quiconque prête attention à ce que nous avons mentionné et que nous lui avons indiqué connaît la grâce de Dieu et sa miséricorde envers ses serviteurs, et les gens ignorent de telles choses, donc personne ne connaît l'honneur de l'adoration sauf les serviteurs de Dieu sur lesquels Satan n'a ni autorité ni preuve.

( Arrivé dans la différence de prière )

[ La prière diffère selon les conditions de l'adorateur ]

Et priant sur le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dans la prière, sa décision varie selon les conditions de l'adorateur, si l'adorateur est une créature et celui qui le prie, et diffère selon la différence de celui qui prie sur lui, si l'adorateur est Dieu Tout-Puissant.Ce que nous avons mentionné dans cette section, comme la prière du malade et la prière du craintif, et que leur différence dépend de l'état de la personne qui prie pour lui, comme la prière de l'éclipse et la prière pour la pluie.

[ La différence de prière selon celui qui prie sur lui ]

Et quant à leur différence dans la différence de celui qui prie sur lui, c'est comme la prière de la vérité sur ses serviteurs.Le Tout-Puissant a dit que Dieu et ses anges prient le Prophète, ô vous qui croyez, priez pour lui.

Les croyants ont demandé au Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, sur la manière de la prière que Dieu leur avait ordonné d'accomplir sur lui, alors le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, leur a dit : Dis: O Dieu, bénis Muhammad et la famille de Muhammad comme tu as prié Abraham et la famille d'Abraham.

n'importe quoi


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2291 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2292 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2293 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2294 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2295 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 544 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!