The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Prayer.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 544 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

That he glorifies God three, so he did not increase in his bowing what he commanded, and in his prostration three, then what he did not add to what he commanded, and that is below and his command is predicated on obligatory. That is why some scholars, Ishaq bin Ibrahim bin Rahwayh, saw that that is obligatory and that whoever does not swim three times in his bowing and prostration is not permissible his prayer. ?

[ Seek help in remembrance and thanksgiving with prayer and patience ]

And the

God Almighty said, "Seek help in my remembrance and thanksgiving with patience and prayer."

If not, the truth would not know that prayer is specific to the servant, when he commanded him to do it, so He revealed it to the status of himself, for God said to the servant: Say, And it is you that we ask for help means in your worship.

[ He who enters the prayer has become confused with the truth ]

And not to mention, O Guardian of God, from a state, a description, a movement, and an act that the Truth has revealed in the greatest of things, which is the remembrance of God, the status of himself.

He, may God s prayers and peace be upon him, said, I have made the coolness of my eyes in prayer.

The coolness of my eyes is that with which you are pleased when seeing and seeing. The worshiper is clad in his prayer with the truth. He sees it as a means. So prayer combined these three situations. Likewise his saying in this verse: And thank me. It is said that I thanked him and I thanked him. The second aspect is that the gratitude is for his sake. If the gratitude is for his sake, he says to him, Glory be to Him, Glory be to Him, Thank those who give you a blessing from My servants for my sake, so that his gratitude for the same reason is his gratitude to God, for He thanked Him for His command, and made the benefactor here a representative of his Lord. That is why He, Glory be to Him, said: And give thanks to Me. He did not say, And thank Me, so that it pervades the two situations. He said in both directions, Seek help in that with patience and prayer. As long as the servant is clothed with it, God called himself the protector, and prayer is protective, and the servant is clothed with his prayer, and it is a protection from what we have mentioned, and God is the protector. Happy is the one who perseveres in it and maintains it and perseveres and it is from its honor that God did not suspend the threat except for the one who forgot about it, not in it. In his soliloquy of what he is speaking to him

[ Doubt in prayer and redress it with the two prostrations of forgetfulness ]

And since His words, Glory be to Him, inform what is required of Him of the attributes of exaltation and praise, and inform about what is related to the universes of judgments, stories, tales, promises and threats, the mind wanders about in the universes to signify speech on them and he is commanded to reflect on the recitation, so perhaps he went into that universe to witness it in it, and he emerges from the fact that that universe is mentioned in the Qur an To his particular eye, not from his being mentioned to God according to the extent that he was told about him, so he is called like this if a doubt affects him in his prayer, so he does not know the past of his prayer, so he proceeded to prostrate two prostrations of forgetfulness by which Satan is forced and forced by them the decrease and the preponderance intercedes with them, so his prayer is doubled, so the reward is doubled, and that is in the supererogatory The imposition is the same, and God has not threatened to do anything wrong in his prayer. Whoever pays attention to what we have mentioned and we have indicated to him knows the grace of God and His mercy to His servants, and people are unaware of such things, so no one knows the honor of worship except the servants of God over whom Satan has no authority and no proof. and right

( Arrived in the difference of prayer )

[ The prayer differs according to the conditions of the worshiper ]

And praying upon the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, in prayer, its ruling varies according to the conditions of the worshiper, if the worshiper is a creature and the one who prays to him, and differs according to the difference in the one who is praying upon him, if the worshiper is God Almighty. What we have mentioned in this section, such as the prayer of the sick and the prayer of the fearful, and that their difference depends on the condition of the person praying for him, such as the eclipse prayer and the prayer for rain.

[ The difference in prayer according to the one who is praying upon him ]

And as for their difference in the difference of the one who prays upon him, it is like the prayer of truth upon his servants. The Almighty said that God and his angels pray to the Prophet, O you who believe, pray for him.

The believers asked the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, about the manner of the prayer that God commanded them to perform upon him, so the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said to them: Say, O God, bless Muhammad and the family of Muhammad as you prayed to Abraham and the family of Abraham.

any like


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2291 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2292 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2293 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2294 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2295 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 544 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!