Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les secrets de la prière.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 499 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il n'y a pas de temps que nous puissions estimer sauf qu'il est permis de changer ce qui y est placé de matières. Lui-même et Il est le Véridique. Mais après l'apparition de la chose, on sait que si ce n'était pas pour ce qui était dans l'âme de celui qui l'a créé, cela ne serait pas arrivé, et celui qui l'a fait est Dieu Tout-Puissant, l'Exalté et Majestueux. Ainsi, le savant croyant dit dans un tel cas que si Dieu gardait l'arrangement tel qu'il est et Sa promenade dans les maisons selon son destin et n'a pas enfreint la coutume en elle, cela doit arriver.C'est l'affaire que nous avons mentionnée, pour cette raison, il nie la connaissance de l'astrologue et tout ce qui lui ressemble de la fortune du messagers et autres

[ L'éclipse de la lune et du soleil et le voile de l'esprit et de l'âme ]

La lumière de la lune, quand elle a bénéficié du soleil, ressemble plus à l'âme en prenant de Dieu la lumière de la foi et de la révélation, qui est dans la position de l'âme et entre la lumière du soleil, autant que je regardez sa nature, il est voilé de la lumière de la foi divine, donc c'est son éclipse, alors c'est l'éclipse de la lune. Ce qui est tiré de son nom Al-Nur, Gloire à Lui, de son attribution au terre de sa parole : « Il est Dieu dans les cieux et sur la terre » et de sa parole : « Celui qui est dans les cieux est un dieu et sur la terre est une divinité. » Ainsi, l'esprit veut retirer de la vérité de la connaissance de ce qu'il trouve sur la terre, alors il oscille entre lui et la connaissance de ce qu'il trouve sur la terre avec ses désirs pour que le Glorifié ne Le regarde pas dans ce qu'Il fait en elle, et la terre est un monde du corps, de sorte que l'esprit est voilé par le voile de l'âme animale lubrique. Par Dieu, autant que le monde des corps lui a été caché, pour cette raison, Dieu a prescrit d'aller à son monologue, qui est exprimé dans la prière d'éclipse, et il a légiféré la supplication pour lever ce voile, car le voile c'est l'ignorance et la distance dans l'état qui devrait être parfait. Prendre du visage qui nous suit et l'éclipse du soleil en vingt-huit jours du mouvement de la lune dans toutes les maisons de l'astronomie. Les yeux du spectateur sont riches de lui, ainsi le soleil a travaillé en éclairant la lune dans le monde des esprits, le monde supérieur, afin d'aider ses demandes et en l'honneur de sa venue à elle en sa présence, l'éclipse était pour ce soulagement

[ Le jugement des éclipses sur la terre et dans l'âme ]

Pour cette raison, les éclipses n'ont de règle sur la terre que dans les lieux où l'éclipse apparaît. Quant aux lieux où l'éclipse n'apparaît pas, il n'y a pas de règle dans laquelle elle apparaît pour elle, et il n'y a aucun effet, c'est-à-dire. ce que Dieu fait à ce moment-là, quelque chose dans le monde des entités qu'Il fait quand l'éclipse apparaît, parce qu'il n'y a pas d'autre acteur que Dieu. si le soleil donne le calcul qu'il s'éclipse la nuit, cette éclipse n'aurait pas de règle sur la surface de la terre dans laquelle l'éclipse n'apparaît pas, et de même l'éclipse de la lune est en jugement, ainsi est l'apparition de l'homme et son intérieur, de sorte que l'éclipse peut se produire dans les actes, c'est-à-dire dans la connaissance qui nécessite le travail de règles légitimes Elle peut se produire dans les sciences qui sont liées à l'intérieur et n'ont pas de décision sur l'extérieur, donc elle affecte le lieu de son attachement, soit dans la science de l'action soit dans la science qui n'exige pas d'action selon ce qui arrive, donc quiconque est dans un tel état doit prier Dieu

[ Ceux qui sont dans une éclipse permanente ]

Si le mujtahid se trompe, alors il est dans la position d'une éclipse qui se produit en l'absence de celui qui est éclipsé, et il n'est pas blâmé, et il est récompensé. imitez-nous et suivez le hadith si l'objection à ce que nous avons jugé vous vient, car le hadith est notre doctrine, et si nous ne jugeons rien sauf avec une preuve qui nous apparaît à notre avis que c'est une preuve et nous n'en avons pas besoin sinon, mais vous n'avez pas besoin de nous suivre, mais vous devez nous demander à tout moment Dans une calamité, la décision peut changer pour le mujtahid, et pour cela, il avait l'habitude de dire: Quel est le problème avec vous si on lui a demandé à propos d'une calamité si elle s'est produite? Si on dit Non, il dit, Non. Il a émis une fatwa. C'était son imam, et elle l'a imité en régnant avec la présence de l'opposition, alors vous avez désobéi à Dieu en Sa parole, et ce que le Messager vous a donné, prenez-le, et vous avez désobéi au Messager


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2085 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2086 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2087 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2088 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2089 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 499 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!