Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 544 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

O peuple, l'espoir est simple, le temps vient, et l'avenir est le domaine du travail, et il est content de ce que Ghanem a manqué, et il est misérable pour ce qu'il a manqué du travail, et il le regrette. passé d'eau par eau et tout à un épuisement imminent et une disparition imminente, alors hâtez-vous, dans les respirations les plus lentes et la solitude des sens, avant que la suppression ne soit prise, et le regret ne suffit pas.

( Commandement prophétique et définition )

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit: Ma nation dans ce monde sera sur trois plateaux. Quant au premier plateau, ils ne veulent pas collecter d'argent et l'économiser, et ils ne s'efforcent pas pour l'acquérir et le monopoliser. Au contraire, leur contentement avec ce monde est de satisfaire la faim et de couvrir leur nudité, et leurs richesses en elle atteignent ce qui a atteint l'au-delà. Ceux qui n'ont pas peur et ne sont pas submergés par le deuxième cours, alors ils aiment collecter de l'argent de la meilleure manière et le dépenser de la meilleure manière, avec laquelle ils associent leur parenté et en honorent leurs frères et réconfortent leurs pauvres avec, et mordre l'un d'eux sur le trottoir est plus facile pour lui que pour lui gagner un dirham sans sa solution et le mettre autrement et l'empêcher de son droit ou d'être son trésorier pour un temps.Quant au troisième cours, ils aiment collecter de l'argent sur ce qui est permis et interdit, et l'empêchent de ce qui est supposé ou doit être dépensé, ils le dépensent avec extravagance et en abondance, et s'ils l'attrapent, ils le détiennent avec avarice et monopole. Ceux qui possèdent le monde sont la crise de leur cœur jusqu'à ce que le feu les brûle pour leur péchés capitaux.

( Un commandement prophétique mettant en garde contre la faiblesse de la certitude et autres )

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit que l'une des faiblesses de la certitude est de plaire aux gens avec la colère de Dieu, de les louer pour la subsistance de Dieu et de les blâmer pour ce que Dieu ne vous a pas donné. n'est pas poussé par un ardent désir, ni ne sera détourné par une haine haineuse. L'inquiétude et la tristesse dans le doute et la colère, vous n'avez rien laissé pour vous rapprocher de Dieu, mais la récompense en sera plus grande pour vous.

( Un commandement prophétique incite à une morale sunnite satisfaisante )

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Rien ne vous éloigne de l'Enfer, sauf que je vous l'ai mentionné. Rien ne vous rapproche du Paradis, sauf que je vous l'ai montré. En effet, le Le Saint-Esprit souffle dans mon cœur. Un serviteur ne mourra pas tant qu'il n'aura pas terminé sa provision. Si vous demandez quelque chose à la grâce de Dieu en lui désobéissant, alors ce qui est avec Dieu ne s'obtient qu'en lui obéissant. En effet, chaque personne a une subsistance cela viendra inévitablement à lui, donc celui qui en est satisfait est béni pour lui en elle, puis il l'étend.

( commandement prophétique détaillé )

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit que le monde est la demeure de la calamité et la demeure d'une forteresse et de difficultés. Les âmes des heureux en ont été dépouillées et la balle a été arrachée du Bienheureux est un esclave qui craint son Seigneur et se conseille et soumet son repentir et la fin de son désir avant que le monde ne le prononce pour l'au-delà, ainsi il devient dans un ventre solitaire de poussière et accablé oppressivement, il ne peut pas augmenter en bien ni décroître en mal, puis se répand et ressuscite soit dans un paradis dont la béatitude dure, soit dans un feu dont le tourment est inépuisable

Un commandement prophétique en préparation du voyage

Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Roulez, car l'affaire est grave, et préparez-vous, car le départ est proche, et faites provision, car le voyage est lointain, et allégez vos fardeaux, car derrière vous se trouve un obstacle tenace que seuls les cachés franchiront. Ils s'associent à ceux qui interdisent ce qui est mal, alors préparez-vous à cette foi, et faites-y une taupe avec leurs molaires, et recourez aux bonnes actions, et obligez les âmes à cela, et soyez patient face à l'adversité, menant à la béatitude éternelle.

( volonté )

Prophétique et tentation

Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Désirez ce qui est avec Dieu, Dieu vous aime, et abstenez-vous de ce qui est entre les mains des gens, les gens vous aiment. Ils prient, jeûnent et prennent des nuits ici. , mais si quelque chose de ce monde était urgent pour eux, ils sautaient dessus

( volonté )

Une incitation prophétique aux traits sunnites

Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit: Ô peuple, cette demeure est la demeure de la torsion, pas la demeure de l'équanimité et la demeure de l'agitation.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10812 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10813 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10814 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10815 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10816 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10817 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 544 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!