Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 512 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Après un état de neuf mois jusqu'à ce qu'il le sorte de là, il a été créé ensemble, avec une structure saine, une image parfaite, une stature droite et des sens sains, puis il lui a fourni un lait pur et délicieux qui était agréable au goût pour le buveurs pendant deux années complètes, puis il l'a élevé, créé et façonné, puis il lui a donné la sagesse et l'a nourri. Un cœur pur, une ouïe précise, une vue perçante, un bon goût, une bonne odeur, un toucher doux, un parler la langue, un esprit sain, une bonne compréhension, un esprit clair, discernement, pensée, vision, volonté, volonté, choix, membres obéissants, deux mains, deux mains, deux heures, puis lui apprendre l'éloquence, l'éloquence, la calligraphie, l'écriture, l'achat, l'objet, la culture, le commerce et le commerce, et prenant l'édifice, recherchant la gloire et l'autorité, commandant et interdisant, le leadership, la gestion et la politique, et subjugué à Lui tout ce qui est sur la terre, des animaux, des plantes et des propriétés plus honorable et glorieux que celui mentionné ci-dessus, qui est ce qui honore Ses anges, Ses purs serviteurs, et les gens de Son Paradis, de la béatitude éternelle qui n'est entachée par rien. De défaut ou de détraction, quand la béatitude du monde était entachée de misère, son plaisir de douleur, sa joie de tristesse, sa joie de chagrin, son confort de fatigue, son orgueil d'humiliation, ils le décrivaient comme détresse, sa richesse avec la pauvreté, et sa santé avec la maladie Lumière et ténèbres, nuit et jour, été et hiver, chaleur et froid, humide et sec, soif, abreuvement, faim, satiété, sommeil, veille, repos, fatigue, jeunesse, vieillesse, la force, la faiblesse, la vie, la mort, etc.. De là, Il les transfère à la béatitude sans misère, au plaisir sans douleur, au plaisir sans tristesse, à la joie sans chagrin, à l'honneur sans humiliation, à la dignité sans humiliation, au confort sans fatigue, au calme sans trouble , sécurité sans peur, richesse sans pauvreté, santé sans maladie, vie sans mort, jeunesse sans âge et affection parmi son peuple sans suspicion. Dans une lumière non entachée par les ténèbres, réveil sans sommeil, souvenir sans insouciance, connaissance sans ignorance, amitié entre son peuple sans inimitié, envie ou médisance, frères sur des divans se faisant face, en toute sécurité, pour toujours et à jamais et pour ce qui n'était pas possible. L'homme doit être dans cette humeur sombre particulière qui est le lieu de la saleté générée par les piliers qui ne sont pas dignes de cette demeure de l'au-delà, et les qualités pures et les conditions restantes ont nécessité la providence divine du devoir de la sagesse du Tout-Puissant Dieu de l'amener à une autre génération comme mentionné dans le dicton du Tout-Puissant : Et tu connaissais la première genèse pour l'au-delà. Elle est sans exemple comme la première était sans exemple, donc dans cette éducation de l'au-delà ils n'urinent pas, ne ne défèquez pas et ne trébuchez pas. Al-Amashaj, le Très-Haut, a dit: Et nous vous élèverons dans ce que vous ne savez pas. Aussi, les difficultés et les malheurs du monde, comme ils l'espéraient il le reconstruirait et effacerait ce qui était devant lui des plaisirs et de la misère de ce monde, et les avertirait de manquer le bonheur. Voici, celui qui l'a raté a perdu une perte claire. Le connaisseur a dit, c'est notre opinion et notre croyance, ô moine, dans nos relations avec notre Seigneur, avec qui je vous ai parlé, et avec cette croyance, nous avons eu une bonne vie dans ce monde et nous a facilité l'ascèse et l'abandon de ses désirs, et notre désir de l'au-delà a augmenté, et notre désir de l'au-delà a augmenté.

Nous étions désireux de le rechercher, et nous avons été soulagés du labeur de l'adoration, donc nous ne le ressentons pas, nous voyons plutôt cela comme une bénédiction, une dignité, une fierté et un honneur, quand Dieu nous a rendus dignes de nous souvenir de lui. guide d'orientation ce que j'ai vu, et d'un médecin compagnon ce que j'ai appris, et d'un frère conseiller, je n'ai pas eu pitié de lui

( volonté et conseils )

Dhul-Nun a dit: Il n'est pas avec une bouillie de tasse en matière de ce monde, et un imbécile en matière


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10677 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10678 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10679 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10680 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10681 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 512 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!