Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître un groupe de saints Polonais et cette station en général.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 246 - from Volume un (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ils ont compris les buts de la charia et l'ont soufflée avec elle sur son but, et c'était par la bénédiction de la piété et du respect avec lesquels ils respectaient la grâce divine, une réalité, pas une métaphore . ne comprends pas qui n'avait pas cet attribut et n'avait pas cet endroit

[ Couvrir avec les raisons établies dans le monde ]

Et puisque tel était l'état des pieux, ils suivaient dans leurs affaires et leurs mouvements les voies du peuple, et ce qui les distinguait d'eux ne leur apparaissait pas : la piété et rien qui tombe sur un nom spécifique de louange par lequel ils sont exclus du peuple et y sont mentionnés, même s'ils sont des gens de piété, de confiance, d'ascétisme, de bonnes manières, de contentement, de générosité et d'altruisme.De telles choses devraient être évitées par les hommes de Dieu de cette classe, alors ils sont appelés pieux dans la terminologie du peuple de Dieu parce que la piété est l'évitement.

[ Dans les cœurs il y a infaillibilité et protection ]

Et réfléchissez à ce que la meilleure parole de celui qui a reçu les meilleurs discours, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, comment il a dit dans cet endroit, il enseigne à ses hommes comment y être

Laisse ce qui te fait douter pour ce qui ne te fait pas douter

Et le

Il a dit : Demandez à votre cœur, et si on vous donne une fatwa

Il les référa donc à leurs cœurs lorsqu'il connut ce qu'il y avait en eux du secret de Dieu qui le contenait dans l'accession à ce rang. Dans les cœurs il y a une infaillibilité divine que seuls les gens de vigilance ressentent et en elle se trouve une couverture. Il a été mentionné et cru parmi ceux qui sont purs, tels que Bishr Al-Hafi et d'autres, et il est l'un des pôles de cette position. Il était connu et remis à lui. Il a été rapporté que la sœur de Bishr Al-Hafi a demandé à l'un des imams de la religion le fil qu'elle filerait à la lumière des préoccupations d'Al-Zahiriyah s'ils la croisaient la nuit alors qu'elle était sur son toit, alors j'ai su par cette question qu'elle est l'une des personnes pieuses Et si vous agissiez sur un hadith qui cherchait votre cœur, vous sauriez qu'elle n'a pas demandé jusqu'à son enlèvement, et elle laisserait cette filature ou non après cela et laisserait la filature, donc l'imam responsable , qui est Ahmed bin Hanbal, a donné une fatwa et l'a félicitée pour cela jusqu'à ce qu'elle nous soit transmise et une ligne dans les livres

[ La religion pure qui appartient à Dieu ]

Alors lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, nous a donné l'échelle dans nos cœurs afin que notre position soit cachée aux méchants, pure envers Dieu, sincère, personne ne le sait sauf Dieu et ensuite son compagnon, et il dit : Sauf que Dieu est la religion pure. Louange à l'exemple de la sœur de Bishr Al-Hafi. Pour obtenir cela et le suivre, et ils savaient que le salut qui est requis du Législateur pour nous est de couvrir la station, alors il leur a donné du travail sur cela et en vérifiant avec cela la réalité divine sur laquelle ils s'appuyaient dans ce qui est son évitement de la transfiguration de Lui, Gloire à Lui, à la généralité de Ses serviteurs dans ce monde, alors ils ont suivi leur Seigneur dans sa protestation contre sa création, ainsi ces hommes savaient que cette demeure était une maison de dissimulation, et que Dieu ne suffisait pas à définir la religion jusqu'à ce que nous l'appelions pure, alors ils cherchaient un moyen par lequel ils ne seraient pas souillés par quoi que ce soit de participation afin qu'ils traitent la patrie avec ce qu'elle mérite en termes de morale, de sagesse, de charia et d'émulation. C'est le sens apparent de la religion et des connaissances coutumières, car s'ils devaient suivre l'inconnu dans les termes apparents et généraux de la religion, ils se seraient distingués et la chose serait venue à l'encontre de ce qu'ils voulaient, ainsi leurs noms seraient les noms des gens ordinaires.

[ lieu inconnu en public ]

Ces hommes sont loués par Dieu, les noms divins sont loués, les anges les louent, les prophètes et les messagers les louent, les animaux, les plantes, les objets inanimés, et tout loue Dieu, ils les mentionnent selon leurs fins en eux et rien d'autre. Ils ont la station inconnue dans le peuple. Quant à la louange de Dieu sur eux, qu'ils fassent leur salut pour Dieu, alors ils ont sauvé sa religion pour lui , alors il les a loués car aucun univers ne les gouvernait et il n'y avait aucun jugement sur eux. leur adoration d'un Seigneur autre que Dieu. Ainsi, ils se souviennent de cette matière qui est pour ce nom divin, et cela devient un voile sur ce nom, alors quand ils ne l'ont pas fait et ont ajouté la trace qui est venue de leurs mains au nom divin. nom qui est l'auteur de l'effet sur la vérité, les noms divins les ont loués dans leur intégralité. Nous glorifions ta louange et te sanctifions. Ces hommes ont dit: Il n'y a de force ni de pouvoir que par toi. pour tout ce qu'ils savaient de


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 995 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 996 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 997 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 998 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 999 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 246 - du volume un (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!