Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur la connaissance des secrets et des réalités des différentes demeures, et ce chapitre est comme un résumé des chapitres de ce livre ; pour chaque chapitre on dit : « de ça… » mais il y en a trois ou quatre autres (titres).
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 360 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il a l'œil ou la nécessité du ciel, l'effet de la foi, et si son mensonge le rend faux, car la nouvelle est une épreuve et un critère dont témoignent des traces et des lumières véridiques. en lui et la connaissance de tout. Ne voyez-vous pas qu'il a augmenté le jugement en cela par son commandement? Et dites: Seigneur, augmente-moi en connaissance, et ce qui l'augmente n'est rien d'autre que l'attachement à ce qui est dessus, ce qui est connu et vérifié.

[ La nouvelle de l'homme est la parole du Très Miséricordieux ]

Et de cela est le rapport humain, les paroles du Très Miséricordieux, du chapitre 153. Le Compatissant a enseigné le Coran là où il descend de l'homme. Est-ce dans l'âme ou dans les cieux ? Il a créé l'homme. Il lui a enseigné le l'éloquence, qui est le critère. Et ce qui se tenait sur une jambe en fait gouverné par cela les pieds et le ciel Il l'a élevé dans le bâtiment à cause de son autorité et de son jugement dans les univers, c'est le plafond élevé sur les coins et l'équilibre est placed for decrease and weighting. ãä ÇáÃÚíÇä æÇáúÃóÑúÖó æóÖóÚóåÇ áöáúÃóäÇãö ãä ÃÌá ÇáãÔí æÇáãäÇã ÝöíåÇ ÝÇßöåóÉñ æÇáäøóÎúáõ ÐÇÊõ ÇáúÃóßúãÇãö áÍÕæá ÇáãäÇÝÚ æÏÝÚ ÇáÂáÇã æÇáúÍóÈøõ Ðõæ ÇáúÚóÕúÝö æÇáÑøóíúÍÇäõ æåæ ãÇ íÞæÊ ÇáÅäÓÇä æÇáÍíæÇä ÝóÈöÃóíøö ÂáÇÁö ÑóÈøößõãÇ ÊõßóÐøöÈÇäö ÃíåÇ ÇáÅäÓ æÇáÌÇä æÞÏ ÛãÑßãÇ ÇáÅäÚÇã æÇáÅÍÓÇä ÎóáóÞó ÇáúÅöäúÓÇäó ãä ÕóáúÕÇáò ßóÇáúÝóÎøóÇÑö æÎóáóÞó ÇáúÌóÇäóø Celui qui échappe au feu, l'homme n'est fier que des djinns et de ce qu'il y a dans les djinns d'égarement. L'argile est l'éloge répréhensible de ceux qui sont créés dans la meilleure stature, donc l'homme reste dans la sanctification et prend l'argile du diable, donc son origine revient à lui et son dieu est contre lui et les chevaux sur leurs courses courent et les étoiles dans leurs orbites nagent et courent le Seigneur de l'Est en moi L'apparence extérieure des deux origines et le Seigneur des deux Ouest sont dans les deux formes , donc lequel des bienfaits de ton Seigneur nierais-tu, ô ces deux-là ?

[ Le secret de la clé pour raconter les esprits ]

Et de là se trouve le secret de la clé pour informer les esprits du chapitre 154. Les âmes descendent avec les signatures de la libération d'Al-Fattah à leurs frères des esprits piégés dans ces fantômes, donc quiconque s'est empressé de libérer sa pensée et sa raison, et parmi eux se trouvent ceux qui sont soulagés de révéler ce qu'il a fait sur ce qui lui est prouvé dans sa transmission, et autres que ces deux des deux poids restent l'otage des intrus jusqu'à ce que The Grim Reaper vienne avec la clé, et pour cela raison pour laquelle les langues éloquentes se sont éteintes. Celui qui meurt repose. Où est le reste, et je comprends le reste, et il passe à l'emprisonnement des images, qui est un siècle de lumière, car il repousse l'obscurité des corps avec des corps et enlève d'eux aussi rapidement qu'il feuillette les images, en restant dans l'ordre habituel, donc il est toujours emprisonné dans les images parce qu'il ne le fait pas. Il est toujours un dirigeant, un dirigeant misérable, et s'il fait partie des gens heureux ou les héritiers des savants ou des prophètes, alors ils ont une totale liberté aux yeux des corps et des corps, comme ce qu'une personne voit dans un rêve et se voit comme un œil dans de nombreux endroits.La créature était en son pouvoir le plus possible dans ce que a été mentionné par l'évidence de l'esprit humain. Il n'a témoigné que lui, même s'il savait qu'il n'a pas dit après cela qu'est-ce que vous avez vu et vous êtes ce que vous avez souhaité et désiré

[ Guider les messagers pour clarifier les voies ]

Et de cela diriger les messagers pour clarifier les chemins Depuis le chapitre 155, les messagers sont venus avec guider les chemins et puis les chemins qui n'apparaissent que par le jihad à l'œil du cœur. Avec ceux qui sont pieux, et ceux qui sont pieux, s'y engager, et ceux qui font le bien, il est le propriétaire de l'œil éternel. La charité est visible et dans une maison comme si c'était un œil, et ce n'est rien d'autre que de l'imagination. Et l'interlocuteur qui a dit, lui a enseigné en secret ce qu'il dit en public, cela a été révélé à son cœur par son Seigneur, alors il a commencé par l'islam et y a combiné les actions des corps, en prononçant deux témoignages, la prière, la zakat, le pèlerinage, le jeûne et l'idolâtrie avec la foi, c'est ce que les cieux témoignent de croire en Dieu, ses anges, ses livres, ses messagers et la prédestination.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10001 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10002 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10003 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10004 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10005 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10006 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 360 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!