Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les noms du Seigneur de l'orgueil et les mots autorisés pour l'appeler et ce qui n'est pas permis.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 275 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

« Le Guérisseur est Sa Sainteté »

La guérison est l'élimination de la douleur *** pour lui signifie les âmes et les corps

C'est la vérité que nous avons dite *** Ceci est indiqué par les personnalités éminentes

Et la loi le soutient, alors nous l'avons apporté *** ainsi que les cœurs et les rêves

Je suis malade et personne ne peut me dire de lui, le Tout-Puissant, qu'Il est le Guérisseur

J'ai cherché et l'oeil de la vérité me préserve *** et je ne le sais pas dans l'oeil de ma destruction

J'ai rempli son alliance pour un temps *** et il ne me sait pas que c'est lui qui a rempli

La vérité me prouve dans chaque secte *** pour l'amour et m'apparaît sous la forme du négatif

Chaque personne du Coran a sa sourate *** et ma sourate quand je la récite à Elaf

[ Le Guérisseur a enlevé la maladie ]

Son propriétaire s'appelle Abd al-Shafi. Dieu dit d'après l'autorité de son ami Ibrahim, que la paix soit sur lui, qu'il a dit: Si je tombe malade, alors il guérit. Le guérisseur est celui qui enlève les maladies et celui qui donne des objectifs. Les maladies n'apparaissent que parce qu'elles ne sont pas requises par les finalités. La finalité, donc s'il y a une barrière entre celui qui a rempli la finalité et ce qui s'y rattache, c'est la maladie. Ce qu'on lui demande est dans son droit guérison et bien-être pour éliminer ces douleurs intenses, donc ce qu'il demande pour cette douleur parce que c'est de la douleur, la douleur n'est pas requise pour lui-même, mais plutôt sa demande d'enlever ce qui est plus grave qu'elle dans son délire. car, s'il l'a demandé, ce n'est qu'une illusion liée à la suppression de ce plus sévère Cette douleur requise est sévère dans son droit, demandant qu'elle soit enlevée avec santé ou dissolvant sans douleur et cela a été mentionné dans les nouvelles, va-t'en, Seigneur des gens, guéris, tu es le guérisseur, il n'y a pas de guérison sauf votre guérison, et il n'y a pas de guérison sauf sa guérison, car tout le monde l'a créé, et c'est pourquoi Hébron a dit, il guérit, alors Dieu nous a ordonné de prier pour Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui. priez Abraham, parce qu'il est venu avec un ordre possible qui a supprimé cette possibilité, Abraham, que la paix soit sur lui, et il a ordonné d'expliquer au peuple ce qui leur a été révélé, parce que Dieu n'a pas envoyé ce qu'il a envoyé, sauf des conseils, c'est-à-dire une déclaration et une miséricorde, avec la connaissance qu'il obtient pour eux de cette déclaration.

Le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit dans sa supplication : Il n'y a de remède que ta guérison.

Ainsi, la possibilité est entrée dans ce que Dieu avait placé dans les médicaments de guérison et d'élimination des maladies, il est donc possible que Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ait voulu que chaque maladie qui élimine une maladie ne soit que le remède de Dieu, qui l'a déposé dans car le savant ne connaît pas la guérison de Dieu sans raison, même s'il croit que le guérisseur est Dieu, et que la parole du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, peut prouver la guérison, mais cela n'a pas lieu dans l'acte de guérison de Dieu. Il a dit: Il n'y a pas de guérison sauf votre guérison. La possibilité était la déclaration de ce côté dans les nouvelles d'Ibrahim Al-Khalil, la paix soit sur lui

Alors on nous a dit : Dites en prière sur Muhammad comme vous avez prié sur Abraham

Et la prière de Dieu est miséricorde, et la guérison vient de la miséricorde, et la position du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, l'obligeait à montrer que les guérisons qui se produisent en utilisant leurs causes sont la guérison de Dieu, car les causes ne peuvent pas généralement être retiré du monde.

Il a été rapporté que Dieu n'a pas créé une maladie sans en créer un remède

Alors Dieu a voulu donner à Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ce qu'Ibrahim lui a donné, son ami, ainsi que ce qu'il avait de ce que personne d'autre n'avait. est l'une des bonnes actions du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. La parole d'Abu Bakr est plus correcte, et regardez entre les deux littératures, vous trouverez Hébron, que la paix soit sur lui, plus poli, pour le L'étiquette de la prophétie ne peut pas être transmise par la littérature, comme l'a dit le maître de Moïse, que la paix soit sur lui, alors j'ai voulu le blâmer, mais votre Seigneur a voulu atteindre les plus sévères d'entre eux. bénédictions soient sur lui.

Chaque fois a une condition qu'il prononce *** et chaque condition a un sens qu'il réalise


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9638 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9639 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9640 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9641 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 275 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!