Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître les douze Polonais avec lesquels tourne l'orbe du monde.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 80 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Dans la douceur, la gentillesse et la compassion, et la neuvième est la pudeur, alors il a honte du menteur devant le menteur, et cela lui apparaît sous une forme de sa sincérité dans ses paroles. Sauf pour un bon intermédiaire l'appelant à transcender qu'y a-t-il entre lui et Dieu lorsqu'il se lève et pose des questions le jour de la résurrection

Il a été rapporté dans les nouvelles que le Jour de la Résurrection, Dieu appellera un vieil homme, et il lui dira ce que tu as fait, et il dira : Qu'es-tu proche de Dieu ? Et Dieu sait qu'il est mentant dans ses paroles, alors il l'ordonnera au ciel, alors les anges diront: Seigneur, il a menti dans ce qu'il prétendait. Il dit la vérité. Je le savais, mais j'avais honte qu'il mente ses cheveux gris

Et qu'est-ce que le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, nous a transmis cette nouvelle au sujet de Dieu, sinon pour être dans cette capacité, car nous en méritons davantage à cause de notre besoin que la vérité nous traite avec elle, et le dixième est la réforme, et le plus grand d'entre eux est la réforme d'une relation entre nous, qui est sa parole, le Très-Haut, et faites la paix entre vous et

Il a été rapporté dans les nouvelles que Dieu réconciliera ses serviteurs le jour de la résurrection, ainsi il mettra l'oppresseur et l'opprimé entre ses mains pour le gouvernement et l'équité. Par votre pardon à votre frère, l'opprimé dira : Ô Seigneur, tu lui as pardonné, et Dieu lui dira : Prends la main de ton frère et entre au Paradis. Alors le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, récita, craignez donc Dieu et faites la paix entre vous, car Dieu réconciliera ses serviteurs le jour de la résurrection

Quant au deuxième pôle des douze, il est au pied d'Hébron Ibrahim, que la paix soit sur lui

Et c'est lui qui a la sourate Al-Ikhlas, dont l'amour pour elle le fait entrer au paradis, et son récitateur est un tiers du Coran. Certains d'entre eux ont dit une telle connaissance. Si Dieu lui a accordé celui qui lui a accordé et lui a donné sa preuve, alors il connaît la preuve et le sens doit en être ainsi, et j'ai vu Abu Abdullah al-Kettani dans la ville de Fès, un imam des musulmans de les principes de la religion et de la jurisprudence disant cela, et je lui ai dit : C'est ton goût. Cela ne se produit qu'avec des preuves théoriques, et il ne lui donne pas son témoignage, et il peut le lui donner et lui donner son témoignage, comme Ibrahim Al-Khalil. Sur la même chose, il peut y en avoir beaucoup, et certains d'entre eux sont très clairs et certains d'entre eux sont ambigus, comme la question d'Ibrahim Al-Khalil de faire revivre les morts et de mortifier les vivants, et son retour. à la venue du soleil de l'est, pour que l'adversaire l'apporte de l'ouest, qui sont tous deux la preuve du but recherché. L'air dans l'espace aérien d'une maison assise sur une chaise regardant la création est toujours le suivant avec lui un groupe du peuple de Dieu, et son discours est dans l'unité divine et dans la singularité de l'un et dans la singularité de l'unité avec des preuves théoriques et ce qu'il a obtenu d'un point de vue et non Ainsi, Dieu Tout-Puissant le lui a accordé et sa condition est toujours présente, sauf qu'il n'était pas aussi perplexe que n'importe qui d'autre, mais plutôt Dieu lui a fait comprendre ce qui se tenait avec lui et n'a pas occupé son esprit avec ce qui nécessite la confusion pour La vérité est dans la manière dont il est d'usage de dire à ses serviteurs dans leurs secrets que ce serviteur lui a fait miséricorde envers ses serviteurs et le lien avec sa miséricorde, alors il l'a interrogé sur une question, mais Dieu ne lui a pas répondu lui, qu'il lui a demandé d'hériter de sa place après lui, alors il lui a dit: Ce n'est pas à toi, la position du califat n'est pas par héritage, c'est-à-dire dans la science et l'argent, et le califat est tout Un calife dans un peuple selon son temps, car les gens en leur temps ressemblent plus à leurs pères qu'ils ne le sont à leurs pères, car la vérité n'est jugée par la création qu'en connaissance et en caractère. ne bénéficie de rien de ce qu'il est, sauf de moi, et je n'en ai aucune connaissance, mais je prie Dieu, et Dieu sait qui répondra le jour où Dieu rassemblera les messagers et dira : Qu'as-tu répondu ? Ils dirent : « Nous ne savons pas que tu es le All-Alam. La matière n'a de connaissance de personne que de celui que Dieu connaît A l'exception de cette méthode divine d'enseignement, c'est la prédominance de la conjecture ou la coïncidence de la connaissance ou de la certitude sur une illusion.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8833 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8834 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8835 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8836 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8837 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 80 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!