Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure du déliement et du lien, de l'adoration et de l'humiliation, et l'émergence de la supplication sous forme de nouvelle, et cela vient de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 494 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Onze rak'ahs, parce qu'on n'est pas du nombre, et si on était du nombre, le witr n'est pas correct dans une phrase, ni dans le nombre ni dans le numéroté, donc le witr du Messager de Dieu, que Dieu bénissez-le et accordez-lui la paix, était de onze rak'ahs, dont chaque rak`ah était la naissance d'un homme de sa ummah. Le cœur de cet homme sera à l'image du cœur du Prophète Que les prières et la paix de Dieu être sur lui dans cette rak'ah. Quant au douzième, c'est le collecteur des onze, et l'homme qui a la position des douze a raison, tout à l'extérieur et à l'intérieur, il sait et ne sait pas, et il est le premier, car le premier nombre vient du 2. Le premier n'en vient pas, et l'existence des douze n'est correcte qu'avec le premier, même s'il ne vient pas du nombre et a cette règle. est dans les douze, non, comme il le dit : Toi, pas toi. Et ces douze sont ceux qui extraient les trésors de connaissance qui sont thésaurisés dans les images du monde. Il sait ce que contiennent ces images, et c'est le trésor qui est en eux, donc ils l'extraient avec le premier, donc ils sont les plus savants des gens sur le monothéisme et le culte. L'un, par l'un, les notables des nombres apparaissent, il est leur manifestation et leurs chanteurs. Le alif l'a appelé. Si avec les mille, la familiarité de l'un s'est produite dans les rangs du nombre à cause de son apparence, alors il est le premier et le dernier. Et si vous multipliez l'un en lui-même, il n'apparaît pas à l'extérieur après la multiplication sauf lui-même et en tout ce que vous frappez le un, rien n'est multiplié ni augmenté. Celui que vous frappez dans cette abondance , vous le frappez dans l'un d'eux, donc il n'y a pas d'augmentation de celui-ci, car on n'accepte pas l'excès en soi, ni dans ce qu'il frappe, et ce n'est pas doublé, donc il est un comme il était, alors vous dites un sur cent mille sur cent mille, et un sur deux sur deux, et un sur dix sur dix ne dépasse pas De lui dans le nombre multiplié est quelque chose à l'origine, parce que le dénominateur de l'un transcende pour être dans quelque chose ou en lui L'un en lui-même, et le changement de la vérité en lui-même, et le changement des faits est impossible, et il n'y avait aucune preuve de connaissance, ni droit ni caractère, il a donc été prouvé que les faits ne changent pas du tout. Et que la paix soit sur lui, mais ces images ont peut-être rendu le Messager de Dieu Pour Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, Potter a exécuté onze rak'ahs dans l'image extérieure et ces images sont de lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, intérieurement, car il était un prophète et Adam était entre l'eau et de boue, il l'a donc créé à cause de cette caractéristique. Apparemment, il avait l'habitude de prier onze rak'ah, et elle l'a vu, donc elle est la dirigeante qui est gouvernée par lui. De lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui. lui, ils ont grandi, et dans lequel, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, ils sont apparus, et sur lui ils ont jugé de deux manières différentes. rose, appelé Abd al-Kabir en termes de caractère, sauf que c'est un nom Il a une éducation spirituelle raisonnable, s'il a été incarné, sous la forme d'un être humain dont le caractère est ce qu'il s'appelle, et il en va de même pour chacun de ces douze formes.

[ Comparaison dans les Noms Divins ]

Et sachez que la comparaison dans les Noms Divins est comme la plus haute et la plus sublime dans les Noms d'Allah

La parole du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, lorsque les polythéistes ont dit dans leur colère : « Développez votre mari. » Il a dit : « Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Dire.

Et ils se soumettent à ce destin, car ils disent : Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent de Dieu. La divinité et les dieux sont adoration, et il a été récité et de vous laisser vous et vos dieux, c'est-à-dire : et votre adoration. Le takbir dans la prière est le mot Dieu est plus grand avec l'intention de comparaison, non que les pierres soient meilleures, ni ce qu'elles sculptent, ni ce qu'elles attribuent à la divinité d'une planète et d'autres. Ce à quoi nous avons fait allusion à propos de la création de cette image, je sais ce qu'était le polythéiste après la création du blâme L'image de la deuxième rak'a du Witr a été créée d'où est sorti un homme parmi les hommes de Dieu, le Très-Haut. Il s'appelle Abdul Mujib


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8205 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8206 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8207 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8208 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8209 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 494 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!