Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure d'un secret et de deux secrets, votre éloge sur vous-même de ce qui n'est pas en vous et la réponse du Réel à vous dans ce sens, et cela vient de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 450 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Entre eux et la poursuite de la fin du chemin, comme le chemin ne mène qu'à ses extrémités, et ce qui est signifié est avec eux, et il est le compagnon, ainsi il n'est ni piétiné ni piétiné, ainsi les signes vont et ne sont pas autres que lui, et les expressions sont renversées, et ils ne sont que lui. Aucun prophète ou messager n'a aimé la famille, le fils, ni préféré personne à personne, et cela est dû à la différence des versets et à la fluctuation du monde. C'est lui qui dit : Je n'ai créé les djinns et l'humanité que pour m'adorer. Alors, où est le Créateur parmi les riches, et où est celui qui le lui prend, et où est celui qui l'empêche, et où est le monde dans son englobement du Tout-Puissant et de l'Omnipotent ? Dans son oreille il y a de la révérence, et sa vue est voilée, et son cœur est fermé, et dans son esprit est la confusion, et dans sa connaissance il y a le doute, et à l'ouïe, il est sourd. Nous avons créé l'homme et nous savons ce que son âme lui chuchote, et nous sommes plus près de lui que la veine jugulaire, et d'où vient le chuchotement du nom du monde, et d'où vient le nom de l'homme

De Layla et de Lubni *** et de Hind et de Buthan

Et des Qays et des êtres humains *** Ne sont-ils pas tous pareils ?

Je suis devenu amoureux de lui *** si je l'avais

Toutes les créatures sont aimées *** alors où est ma majesté ?

Celui qui cherche mes mots *** trouve entre eux

Quant au peuple de beauté accidentelle et d'amour désinvolte, c'est une ombre fugace, un objet incliné, et un mur penché, contrairement à ce qu'il y a aux yeux de ceux qui connaissent Dieu. à ce moment-là dans le Seigneur de l'argent, donc la disposition de celui-ci se fera d'une manière différente, et vous saurez ses nouvelles après un certain temps. Et le Très-Haut a expliqué qu'Il est seul avec Sa connaissance, car Il a dit : ne donnez pas d'exemples à Dieu, car Dieu sait, et vous ne savez pas. Il n'est venu avec ce verset que lorsqu'il nous a donné des paraboles de sa part. Et toute présence dans laquelle vous trouvez cette association sauf la présence de l'imagination, et quiconque aime une chose, vous ne l'aimez qu'après qu'il l'a réalisée dans son imagination et l'a fait dans son imagination un exemple et a appliqué son bien-aimé à son exemple. Il lui a attaché sa vue, son ouïe, ou quelque chose de ses sens qui différait de son attachement à lui, et nous ne trouvons pas la question de cette manière. Cela indique que l'aimé dans l'amant est la ressemblance d'une image, et il l'a créé dans son imagination, donc il a dû le regarder, alors son grand-père s'est multiplié, et son amour s'est accru, et cet exemple qu'il a représenté incite son photographe à chercher une de ses images dans son image. l'imagination et en elle est sa permanence, et c'est Lui qui la conserve, et l'amour de l'amant ne s'intensifie que dans son travail et ses actions, car l'image que vous aimez dans son imagination est celle qui l'a créé.

Et que le Très-Haut les aime plus qu'ils ne l'aiment en lui, mais plutôt qu'ils ne l'aiment pas des yeux, mais plutôt qu'ils aiment sa bienveillance, car la bonté est ce dont ils témoignent, et quiconque l'aime des yeux, je aimer un exemple qu'il forme en lui-même et l'imaginer, et ce n'est rien d'autre qu'une spéculation spécieuse en particulier. Et le cœur de son serviteur l'a élargi et l'a rendu proche de lui comme un éventail ou comme certaines de ses parties, ainsi comme ceux-ci ils l'adorait comme un exemple et le regardait réussir et quant au parc, c'est une perplexité aveugle en lui.

Au hasard, il n'y a pas d'ombre dans ses ténèbres, ni ce qui les empêche de l'évidence de la comparaison, et il n'y a pas de foi dont la lumière dépasse la lumière de l'évidence jusqu'à ce qu'il les y insère, donc l'impeccable ne saisit toujours rien, ni la question de comprendre les gens de la maison parce que leur préoccupation est dispersée et l'illusion d'eux est loin, donc leur manque de perfection de la connaissance de l'existence est la règle des illusions en eux Et il n'y a pas de règle pour les illusions sauf dans la perfection de hommes, et pour cette raison les lois sont venues en Dieu avec ce à quoi les preuves se réfèrent. Sauf pour la lumière du soleil, et ils ne voient pas le total aussi bien que le tout.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8019 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8020 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8021 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8022 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8023 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 450 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!