Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure des clés des coffres de générosité et l'effet du monde visible sur le monde invisible à partir du monde invisible, et cela vient de la présence musulmane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 392 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il est apparu à nos yeux sombres comme le lait sort d'entre la bouse et le sang, du lait pur, agréable au goût des buveurs.

La parole du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dans sa supplication : « Ô Dieu, fais de la lumière à mes oreilles, et à mes yeux une lumière, et dans mes cheveux une lumière. » Jusqu'à ce qu'il dise : Et fais-moi une lumière.

Et c'est comme ça, et il a seulement demandé de regarder cela pour qu'il apparaisse aux yeux, car la lumière spirituelle est cachée et ne peut pas être perçue par les yeux.

Le feu est caché dans ses pierres *** il n'est chauffé que s'il est soulevé par le feu

Nous savons donc qu'il y a du feu, ou nous ne le voyons pas chauffer dans la pierre, ni brûler dans l'arche et au loin, et ainsi de suite toutes les choses existantes pour ceux qui regardent et recherchent la perspicacité ou qui témoignent et considèrent elle, alors la vérité est cachée dans la création du fait qu'elle est une lumière.

Celui qui se connaît connaît son Seigneur

Celui qui reconnaît la chope et distingue le déclencheur, alors le feu est avec lui, alors il est sur une lumière de son Seigneur.Quand Il veut Il le révèle, Il est le Manifeste, et quand Il veut Il le cache, Il est l'Intérieur. Donc s'il est caché, alors il n'y a rien de tel. L'existence, avec elle est notre dos, nous sommes légers et n'avons aucun sens

Pour Dieu Dieu n'a pas d'oeil pour notre univers *** et pour l'univers l'univers n'a pas de lumière de lui-même

Nous sommes nombreux et le dominant est un *** dans Ses Noms et Attributs

Nous avons seulement dit : Nous sommes plusieurs et Il est un, parce que le déclencheur est multiple, et le feu de chaque déclencheur est un œil, donc si le déclencheur était une pierre ou un arbre Diffamation parce que rechercher la vérité de la création afin de savoir Lui-même est une insulte à la connaissance correcte de Son Essence, car rien n'est connu de Lui sauf le rang, qui est Son être un Dieu particulier. Et cela s'est manifesté à vous sous la forme de votre enchaînement, et c'est une insulte à ce qu'il est dans la même matière, et sinon, ce que vous êtes en vous-même est une lumière mentale que vous n'avez pas connue, et une lumière visuelle dont vous n'avez pas été témoin, donc vous n'en avez été témoin qu'avec la lumière et il n'y a pas lumière sauf Lui. Et la terre en termes de vue, et Dieu Tout-Puissant n'a fait la description de sa lumière qu'avec la lumière qui est la lampe, qui est une lumière terrestre, non céleste. Nous l'avons connu de vue. Maui, alors voyez quelle est la connaissance de Dieu du législateur, où est-elle de la vue de l'esprit, et pour cela, il a dit, les yeux ne le perçoivent pas, car il est lumière, et la lumière n'est perçue que par la lumière, et il n'est perçu que par lui, et il perçoit les yeux, car il est léger, et Il est le Subtil, car Il est subtil et caché aux yeux de Son apparition, et Il ne Le connaît pas et n'en est pas témoin. La connaissance du goût, et ce qu'il a dit, les lumières ne peuvent pas comprendre

S'il n'y avait pas la lumière, l'œil n'en aurait pas été témoin *** et s'il n'y avait pas eu l'esprit, l'univers ne l'aurait pas su

Avec la lumière cosmique et divine, l'apparition des existants qui lui sont encore visibles en leur absence comme ils le sont pour nous en cas d'existence, nous les percevons donc rationnellement en leur absence, et nous les percevons avec les yeux dans le cas de leur existence, et la vérité les perçoit avec l'œil dans les deux états. Et ne les distinguez pas de l'impossible, car la lumière de sa possibilité est attestée par la vérité et par la lumière de son existence attestée. Par la création, donc entre la vérité et la création de ce qui se trouve entre les deux témoins, la vérité est la lumière dans la lumière et la création est la lumière dans l'obscurité en son absence. Ýíå ãßÑÇ ÎÝíÇ áÚÏã ÇáãËá á4 æáÇ íÊãßä Ãä leur ÇåáÐcess ÅáÇ orisÖÑtuel ËáÐËÐÐÐ pour ÅáÇ oieÖÑtuel ËáÐÐÐÐ après ÅáÇ oieÖÑtuel ËËËÐÐÐÐ après ÅáÇ oieÖQuÖ. ãËá äæÑå Ýí ÇáÓãæÇÊ æÇáÃÑÖ ßóãöÔúßÇÉò ÝöíåÇ ãöÕúÈÇÍñ ÇáúãöÕúÈÇÍõ Ýí ÒõÌÇÌóÉò ÇáÒøõÌÇÌóÉõ ßóÃóäøóåÇ ßóæúßóÈñ ÏõÑøöíøñ íõæÞóÏõ ãä ÔóÌóÑóÉò ãõÈÇÑóßóÉò ÒóíúÊõæäóÉò á ÔóÑúÞöíøóÉò æáÇ ÛóÑúÈöíøóÉò íóßÇÏõ ÒóíúÊõåÇ íõÖöíþÁõ æáóæú áóãú ÊóãúÓóÓúåõ äÇÑñ Then he said light upon light: God guides to His light from these two lights, ainsi Il connaît le semblable et le semblable à qui Il veut, et Dieu donne des paraboles, alors Il en a fait une parabole à relier, et il est permis de poser les proverbes impossibles qu'il n'est pas possible Son occurrence, tout comme l'impossibilité d'exister n'existe pas par imposition, ainsi


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7809 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7810 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7811 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7812 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7813 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 392 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!