Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure de renvoyer le connaissant qu'il ne connaît pas à quelqu'un en dessous de lui pour lui apprendre ce qu'il est hors de sa portée de savoir, et isoler le Créateur au-dessus du ravissement et de la joie, et cela est de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 312 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

C'est spécifique, car le spectateur de cela s'arrête jusqu'à ce qu'il voie ce que la preuve lui donne sur les conditions qui s'y trouvent, et c'est le verset du propriétaire de la preuve rationnelle, mais cela est venu nier et prouver l'homosexualité en langue arabe et similitude dans la langue sur la non-similitude qui a été appelée pour libérer le sain d'esprit, de sorte que le sain d'esprit doit être accusé de preuves que la vérité voulait une analogie mentale et non une preuve est demandée au propriétaire de la langue à ce sujet, car elle a été révélée dans sa langue et selon sa terminologie et tel n'est pas compris par analogie ou par la vue, il se réfère à l'intention de l'orateur et il ne sait ce qu'il y a dans l'âme de l'orateur que par le dévoilement de ce qui est en lui-même. s'il l'entend, et chaque mot mentionné dans la description de Dieu Tout-Puissant est dépouillé du mot proverbe et de la lettre suffisante pour l'adjectif.La langue, c'est-à-dire Zaid est comme Amr, car les Arabes ne veulent que bénéficier de ce. Ou dans l'éloquence ou dans la connaissance ou dans la bonté et ainsi de suite, ce qui est indiqué par le cas avec sa présence avec l'auditeur pour lui être bénéfique. Et Il est l'Audient, l'Omnivoyant, et ces deux caractéristiques sont réalisées dans le créature, il faut donc vérifier ce qu'il nie et savoir si ce sont des attributs suffisants ou autres que ce que la langue exige d'eux avec ce qu'ils ont placé pour eux. Il remonte à la vérité et on sait que le proverbe est pas un œil identique, et si c'était l'œil de celui qui lui ressemble, il ne serait pas pour lui un exemple, ni rationnel ni charia.La ressemblance de Zaid est comme la mer à cause de son immensité en connaissance ou en générosité Parmi les savants, il y a ceux qui font du kaf dans quelque chose comme ça pas un excès. Il a créé quelque chose de vide ou en vain, et l'excès n'a pas de sens C'est absurde, et il est impossible pour les Arabes d'apporter un ajout sans sens. S'ils amènent cette lettre à un sens, alors c'est pour ce qu'ils ont apporté, car le locuteur n'apporte pas le mot dans ce que dit le grammairien. en excès sauf dans le but de l'accent. Sans cela et ce qui en tient lieu, si le Tout-Puissant confirme la négation du proverbe, alors ce qui est superflu, alors il a fait l'affirmation de la négation du proverbe en contraste avec celui qui a confirmé l'exemple comme hypothèse et existence dans sa revendication, et ce qui est correct dans ce suffisant, c'est qu'il est suffisant pour l'attribut avec la preuve des conditions, c'est-à-dire s'il lui impose un proverbe qui n'est pas similaire à cet exemple , il est plus probable que ce ne soit pas semblable, alors c'est plus éloquent dans Le déni d'analogie dans la langue, alors nous disons dans notre énoncé avec l'évidence des conditions, car la vérité est que l'homme parfait n'a été décrit que par ce qu'il s'est décrit avec. Sa parole qu'il a créé Adam à son image, alors c'est une nouvelle dans laquelle les humains tombent pour l'âme, donc il n'y a rien dans le monde plus sans sens parce qu'il n'y a pas d'absurdité ou de mensonge en lui, plutôt tout en lui est destiné à un Son unification dans les actions Nous en avons fait un outil pour lui, alors il nous fait ce qui nous est attribué dans le témoignage de son action.Nous sommes pour lui comme venir à un menuisier et une aiguille à une tricoteuse, par exemple. Si nous faisons de lui un exemple pour nous, alors si nous nous faisons un exemple pour lui, et c'est l'autre côté des deux côtés dans la réponse, qui est l'action avec la volonté et l'intention, et c'est une machine intérieure , alors c'est une relation, donc il fait avec la volonté. Si une personne a une forte détermination, alors elle agit avec sa détermination, alors elle est un exemple pour elle, et cela ne se retrouve pas chez tous les êtres humains de ce type, mais nous sommes avec lui et il nous fait et il nous fait et

Cela se fait en nous, donc le monothéisme n'est pas prouvé dans les actes sauf que nous sommes une machine qui doit être faite. Et Dieu est l'Omniscient et le Maître qui informe qui Il veut de ce qu'Il veut de Sa connaissance. Dans cette maison des sciences est la connaissance de ce qui reste du temps pour la venue de l'Heure, et en elle est la connaissance de la différence entre ce qui est révélé au cœur des savants. De la présence du Seigneur et de la présence du Miséricordieux sans autre présences divines et en elle il y a une connaissance de ce que le propriétaire de cette connaissance des attributs devrait avoir. Les rêves sont plus généraux et les bonnes nouvelles sont plus spécifiques, car une personne peut voir ce qui lui arrive et ce avec quoi Satan joue ou l'attriste. , même si cela n'a aucun effet.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7466 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7467 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7468 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7469 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7470 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 312 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!