Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le lieu d'aller des composés à la coulée en simples à la coulée, de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 106 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Les lieux où le changement de circonstances apparaît, les propriétaires de la formation n'ont que les rangs des gens du commun, sauf que la différence entre eux et les gens du commun est que les gens du commun ont la formation dans l'habituel, et pour ces formations dans l'inhabituel, mais c'est habituel pour eux, ils sont donc dans la position des gens du commun dans leurs habitudes, et le propriétaire de la présence et des témoins ne laisse pas en l'affaire vous n'avez rien.S'ils voient les gens de la Genèse ce que nous avons mentionné de construire des lieux et de contrecarrer le monde, et qu'il n'accepte ni addition ni diminution, et qu'il a été créé sous la forme la plus parfaite, et qu'il n'y a plus de conjugaison pour eux que dans l'impossible et la création de divinités telles comme la manifestation divine en images, leurs cœurs sont brisés et ils savent leur incapacité et qu'ils sont mineurs, liés en formation, alors ils cherchent un soulagement de la fatigue. La Genèse, puis le discours divin leur vient dans leurs secrets en disant : N'as-tu pas vu ton Seigneur étendre l'ombre pour la présence du confort? Le monde n'a pas de repos à l'ombre

Il n'y a pas de jugement pour le monde sur lui, et il n'y a pas d'avantage pour lui. Il appartient à Dieu par Dieu. Si Dieu veut le confort de ce failli, Il lui prend l'ombre pour un court laps de temps, alors il révèle le lieu de repos pour ce failli, car si l'ombre lui est attrapée, la vie de la lumière est le lieu d'où cette ombre est prise, et c'est le lieu de repos pour ce failli. Il est dans la lumière, et si le Les gens de la Genèse se reposèrent dans la connaissance de sa parole : « N'as-tu pas vu à ton Seigneur comment l'ombre étendit le repos en faillite depuis ce verset jusqu'à sa parole : N'as-tu pas vu ton Seigneur au début de son commandement et à sa fin pour Sa parole, alors nous avons rencontré le commencement, et nous l'avons attrapé au commencement? Son Seigneur est le premier dans son témoignage et le dernier à la fin de son existence, et le peuple de la création est resté dans la connaissance de l'extension de l'ombre , pas dans sa qualité. L'étendu n'est pas le témoin de l'étendu, aussi leur a-t-il fait la vérité de ce statut déversant sur le peuple de la création des sciences de la vie avec lesquelles leurs cœurs vivraient. S'ils voyaient l'approvisionnement venir à eux, ils ont regardé de quel côté qui venait à eux, et ils l'ont vu du côté de ces perfections des hommes de Dieu, alors ils ont su que Dieu a des hommes au-dessus de lui Ils ont la parenté divine avec ce qui les a précédés avec Dieu, ils étaient donc pour ce précédent parmi ceux qui se hâtent de faire de bonnes actions sur la voie de l'économie, et ils ont donné à chacun qui y a droit son dû tout comme Dieu a donné à tout sa création. des noms de Tanzih et des gens de formation sont les faits des noms de comparaison, car ils changent les conditions dans l'impossible. Le désir ardent n'est lié qu'au bien, et ce n'est que pour les propriétaires de lettres qui adorent Dieu selon un lettre pour sa signification Une falaise qui s'est effondrée et s'est effondrée avec elle, donc il est au bord du gouffre et ne se remet pas, mais avec cela, la miséricorde de Dieu est complète et sa grâce est abondante, et pour tout dans le monde il y a deux face, au dedans est la miséricorde, et le tourment se manifeste devant lui comme un mur entre les Le ciel et l'enfer, et le serviteur est sa condition selon le visage qu'il regarde de chaque être, parce que la vérité s'est décrite avec colère et contentement, et le monde est à son image, donc ce que nous avons mentionné doit être le monde sur lui, donc il doit y avoir deux poings, il doit y avoir deux mains, il doit y avoir deux foyers, et il doit y avoir un isthme entre tous les deux et à partir de chacun Quelque chose que nous avons créé par paires car il est créé à partir de deux qualités, vouloir et dire, et ce sont eux que chaque créature témoigne de la vérité.Comme les membres du nom apparent et en termes de significations et de détails de ses rangs, comme les forces spirituelles intérieures qui ne sont connues que par leurs effets du nom intérieur, ainsi l'émergence du monde était basée sur l'extérieur et

Et Il est l'Intérieur, et Il est Omniscient de tout, il n'y a pas d'autre dieu que Lui, le Puissant, le Sage. Son hadith est contenu dans le rapport prophétique, dont la vérité a témoigné, et en lui il y a une science de mouvements naturels en particulier, et il y a là une science de l'analyse


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6574 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6575 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6576 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6577 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6578 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 106 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!