Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaissant le lieu de se libérer du lien d'une face des faces de la Loi (et de la remplacer) par une autre et que laisser de côté la cause apportant la subsistance par voie de confiance est en soi une cause apportant la subsistance et qu'il n'y est pas allé hors de l'esclavage des causes.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 74 - from Volume trois (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

La réalité du possible en acceptant l'existence, la réalité de l'impossible, qui n'est pas acceptable. Et quand Dieu créa le monde comme un grand homme, et fit d'Adam et de ses fils l'abréviation de ce monde, et pour cela il lui donna tout les noms, c'est-à-dire tous les noms qui s'adressent à la création du monde, et ce sont les noms divins que le monde cherche par lui-même, si son existence les concerne.

Il, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Dieu a créé Adam à son image.

Comme les noms étaient les siens et à partir d'eux, il a trouvé le monde, donc le monde dans son ensemble est un grand être humain, et quand Dieu l'a honoré avec l'image, le scientifique et les proverbes ont demandé des remerciements à l'homme pour cela, alors l'aqeeqah que Dieu a fait sur chaque être humain était un merci pour l'existence qu'il a choisie pour lui dans cette condition et l'a faite dans le septième, s'il était dans un état qui n'accepte pas la nourriture. il mangeait des proverbes, et chaque personne dépend de sa 'aqeeqah, et s'il accomplit la 'aqeeqah pour lui-même dans sa vieillesse, il ne doit rien en manger et en donner aux gens. Et celui qui s'en abstient ne mange pas d'elle, et la vérité est dédaigneuse de la nourriture et de l'alimentation, et ce statut n'est que pour Dieu, donc la 'aqeeqah du monde a été rendue en vain, donc au lieu de cette action de grâces, qui est la aqeeqah, le Tout-Puissant a fait la glorification de son louez-le, remerciez-le pour ce qu'il a accordé de sa présence à son image, et il a dit, et qu'il n'y a rien d'autre que glorifie sa louange envers vous. Vous comprenez leur glorification, car il était indulgent, pardonnant, ainsi par son soin éternel pour nous , Il nous a donné l'existence sous la forme, et Il ne nous a pas donné la sourate qui est Son statut. Il n'a pas cela et il ne devrait pas, donc son aqiqah était de le glorifier avec sa louange parce que la glorification est obligatoire pour lui, et depuis la nature de l'existence possible acceptée, ainsi il est apparu à ses yeux après qu'il n'était pas une création dérivée de la création, qui est la nature de la matière et sa réalité, c'est-à-dire imprimée sur l'image et c'est sa création et ce que Dieu a créé à son image et l'a créé. Donc ce qu'il a trouvé pour lui était différent de ce qu'il a trouvé pour lui , alors il dit: Je n'ai créé les djinns et l'humanité que pour qu'ils m'adorent. L'image de la vérité a été donnée qu'elle n'a été ni commandée ni interdite pour son honneur. Cet orgueil coulait dans l'homme, bien sûr, alors il désobéi extérieurement et intérieurement en termes de son image, parce qu'il est à l'image de celui qui n'accepte pas les commandements, les interdictions et les réparations. Iblis : Je crains Dieu, Seigneur des mondes, et il n'était arrogant qu'apparent à Adam. Il dit : « Dois-je me prosterner devant celui que tu as créé de boue ? » Et il dit : « Je suis meilleur que lui. » L'eau et la boue de Dieu sont de pures ténèbres, alors il a dit: Je suis meilleur que lui, qui est plus proche de toi que celui que j'ai créé à partir d'argile et de l'ignorance de Satan. Elle a dit, et Iblis avec ce qu'il a dit, puis désobéissant homme avec ce pour quoi il a été créé et lui obéissant avec ce pour quoi il a été créé. Le Tout-Puissant a dit: J'ai créé les djinns et les hommes uniquement pour m'adorer, c'est-à-dire pour m'humilier pour ma puissance et connaître mon statut à partir de leur position. Le possible avec le degré de l'impossible le gagne par son acceptation de l'existence, qui est un attribut divin et ne s'attache pas au degré d'existence absolue car son existence est savante et restreinte.Un des djinns le revendique, et s'il regarde à son manque de l'existence nécessaire et du bénéfice de l'existence et de sa fin avec elle, il doit être remercié pour lui, alors il est humilié et obéit à son Seigneur, lui obéissant ainsi face à ce qu'il a créé pour lui, et lui désobéissant face à ce qu'il a créé Lui et ses témoins l'impossible qui n'a pas ce rang.Dieu soit loué car nous savions ce que nous ne savions pas et comprenions ce que nous ne comprenions pas, et la grâce de Dieu sur nous était grande.

La science de la supplication, la science de la prophétie, la science de la parole de tous dans l'œil d'un seul, la science du temps, la science de la piété, la science de la transgression, la science de la preuve et de sa composition, la science de la noblesse morale, la science du statut de l'âme de l'homme avec Dieu des autres, la science de l'impuissance, la science de la foi, la science du souffle, la science de la confiance, la science de l'invisible, la science de l'équilibre, la science de la sanctification, la science de la présence des doutes et la science de qui est sanctifié Après la méchanceté et la formation


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6430 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6431 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6432 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6433 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6434 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6435 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 74 - du volume trois (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!