Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure du mahométan mecquois, de la présence de Mousawi.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 673 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Une personne a mentionné les rituels dans le verset du Hajj et a mentionné les rituels, et ils sont multiples, c'est-à-dire dans tous les buts, donc la raison de jurer par les choses était une demande de vénération de la création pour les choses afin qu'elles ne négligent aucune des choses qui indiquent Dieu, si cette preuve était heureuse, misérable, inexistante ou existence. Par le même serment, pas des choses, mais les deux choses sont signifiées ensemble, et c'est correct. Sachez que ce que l'on entend par là l'autre intention n'est rien d'autre que la glorification pour nous et la définition, ainsi il mentionne les choses et connote les noms divins afin que les choses dénotent ce qu'il veut des noms divins. de l'étoile, alors les choses diffèrent, donc les proportions diffèrent, donc les noms diffèrent, et les spécificités de l'univers mentionné sont définies. Ainsi, le Seigneur des cieux et de la terre, il est donc venu avec le nom Seigneur dans le relation spécifique liée au ciel, spécifiquement, et le nom de la terre est implicite parce que le Seigneur a une relation spéciale dans la terre qui n'est pas dans le ciel, et donc ils ne sont pas identiques, mais le ciel est différent du La terre est due à la différence de lignage, donc le rapport de Dieu à la création du ciel est différent du rapport divin pour la création de la terre, et s'il n'y avait pas de waw dans sa parole et la terre qui donne le polythéisme, nous aurait dit que la différence dans le nom de Dieu est due à la différence dans le ratio, mais le waw était interdit et le Coran a été révélé dans la langue arabe et le waw dans la langue dans cette section si le premier est mentionné et le décision nest pas mentionnée dans la parabole. Un autre a indiqué que le polythéisme. Si vous dites que Zayd et Umar se sont levés, et il ne veut pas que lorateur sarrête à cela sans interruption accidentelle, comme arrêter le souffle avec une toux qui se produit à lui ou une préoccupation qui le distrait de la pleine prononciation de son intention, alors c'est pour l'associer à ce qu'il a dit. Assis, c'est waw et waw le début et le cas n'est pas waw de sympathie. et Amr est sorti, c'est waw de sympathie, je veux dire la sympathie d'une phrase sur la phrase de non waw et d'association. C'est pourquoi nous avons fait le waw dans sa parole et la terre à associer au nom divin mentionné qui est favorisée. C'est par une connaissance exacte de Dieu

[ Quel est le texte de perpétuer le tourment qu'est la douleur ]

Et sachez que lorsque certains des gnostiques considéraient la vénération de ces choses comme légitime, tout en dehors de Dieu attachait le bonheur à ceux qui ont des buts de la part des créatures, et ils atteignent immédiatement leurs buts qui sont créés pour eux. bonheur que personne d'autre ne connaît, car chacun des deux mondes a sa plénitude, alors Dieu lui a dit qu'il le remplirait et y habiterait pour toujours. Il n'est pas nécessaire que ces actions soient douloureuses, et nous en avons été témoins depuis notre âmes sur cette route, et c'est de l'honneur de la route. Au contraire, c'est surprenant pour celui qui trouve du plaisir à autre chose que la raison habituelle, ce qui était ce qu'Abi Yazid voulait dans son dicton

Seulement un refuge et un grave tourment

C'est pourquoi on l'appelle tourment parce qu'elle est tourmentée dans un état qu'a un peuple pour une humeur qui la recherche, et si la vérité commande la glorification de tout ce qui s'y ajoute, et alors seulement de ce qui s'y ajoute, que ce soit dans le texte ou dans l'intellect, alors il est loin du tourment qu'il est pénible de perpétuer sur lui, et Dieu était et rien. Il est avec lui et ne lui a pas rendu une description qui n'était pas sur lui de ce qu'il a créé et créé , il l'est aussi et il l'est.

[ La miséricorde de Dieu précède sa colère ]

Et Dieu dit que Sa miséricorde a précédé Sa colère, Il veut que Son jugement par la miséricorde de Ses serviteurs ait précédé Sa colère contre eux, et la préséance n'apparaît pas dans la même situation, car il se peut que le cheval soit large d'esprit et lent dans les mouvements, et l'autre est court, rapide et patient. Il l'augmente et le laisse derrière lui, de sorte qu'il ne règne par la préséance qu'à la fin de la journée. Celui qui a gagné la préséance est le précédent, et pour cette raison il est long dans la compétition entre les chevaux au loin. Dans les deux mondes, par la générosité de Dieu, et cela n'est pas cher à Dieu, et s'ils sont dans le Feu, ils auront le bonheur en elle, car ils sont


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6047 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6048 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6049 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6050 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6051 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 673 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!