Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître la demeure de la considération et ses secrets, depuis la station mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 609 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Elle existe et avec elle c'était son intérêt, et il n'y avait aucune relation entre le sujet et le Seigneur, donc il n'y avait rien sur l'Essence, comme disent les possesseurs des causes et des effets. Dieu a fait un arrangement merveilleux pour les transmutations, ainsi Il a fait l'élément du feu suivi de l'air, et l'élément de l'air, suivi de l'eau, et l'élément de l'eau, suivi de la terre, ainsi entre l'eau et le feu il y a une répulsion naturelle à tous égards, et entre l'air et la terre une répulsion à tous égards naturelle. Pour transformer l'eau en feu alors qu'elle est répulsive, bien sûr, il l'a d'abord transformée en air, puis il a transformé cet air en feu, de sorte qu'il n'a pas transformé l'eau en feu jusqu'à ce qu'il l'ait transférée à l'air pour par souci de proportionnalité, ainsi que toutes les transmutations, toutes dans le monde de la nature. L'Essence du Créateur et décrivant l'Essence du Créateur comme l'Essence de la créature, puis dépouillant l'Essence du Créateur de ce que l'Essence de la créature exige, et dépouillant l'Essence de la créature de ce que l'Essence du Créateur exige. Caractérisée comme Ni ceci ni cela, et avec cette proportion, la vérité était imputée à ses serviteurs, ordonnant et interdisant, et avec elle en particulier. Désobéir à Dieu et à une ruse divine cachée dans cette maison, émise par le nom de l'omnipotent et l'omnipotent, est présent du monde de l'invisible dans le monde des sens dans sa main est le pouvoir d'oppression, une prière qui demande un existant attaché au nom du miséricordieux, comme la demande de Moïse Pharaon, le demande de Nimroz et des pharaons des prophètes pour les prophètes, que la paix soit sur eux. Il le révèle de lui-même, donc si les hommes au nom tout-puissant parviennent au nom tout-puissant, le gnostique recourt au nom ésotérique et intercède pour lui auprès des omnipotent, ainsi un groupe de noms divins s'est empressé pour le nom ésotérique par vénération pour lui pour sa proximité avec le ça. Le monde d'al-barzakh a une influence plus puissante que le monde des sens, car il affecte le monde des sens, ce qui affecte les sens et les sens ne peut affecter l'imagination. Le dormeur se meut avec un mouvement ou un son émanant de lui ou une parole intelligible ou une transpiration due à la force de son pouvoir sur lui et l'imagination apparaît sous forme de sens ce qui n'est pas en soi un perceptible et est attaché au sens et ce n'est pas au pouvoir du sens qu'il rejette le sensible de son propre œil, de sorte que le connaissant acquiert les sciences de l'œil de ce groupe d'isthme par lequel il est informé de la connaissance de ce soupçon. s'il est prouvé et qu'il en meurt, et ce soupçon et cette preuve doivent être dans cette maison

( chapitre )

Et je sais qu'il n'y a pas de maison parmi les maisons, ni un affrontement des affrontements, ni une station des stations, ni aucun des états sauf qu'entre eux se trouve un isthme dans lequel s'arrête le serviteur, appelé le Mawqif, et il est dont le propriétaire des postes Muhammad bin Abdul-Jabbar al-Nafari a parlé de lui, que Dieu lui fasse miséricorde, dans son livre intitulé « Al-Mawqif » dans lequel il dit : « Le droit de m'arrêter dans une situation comme ceci, de sorte que le nom qu'il y ajoute est la maison vers laquelle il se déplace, ou la station, ou la situation ou la bataille, sauf pour ce qu'il dit : « Arrêtez-moi dans une position derrière les positions. » Cette position est nommée sans le nom de ce vers quoi il se meut, et c'est la position après laquelle il n'y a pas ce qui convient au premier, et c'est quand la vérité veut le transférer de La gare à la situation, et de l'état à la gare, et de de la gare à la maison, et de la maison aux affrontements, ou des affrontements à la gare. Ce qui lui est transmis et lui apprend à être poli avec ce qu'il mérite d'ailleurs qu'il reçoit, car le droit a de l'étiquette pour chaque maison, poste, condition et confrontation si cela n'oblige pas le serviteur à l'étiquette divine, sinon il sera expulsé, et il doit y suivre ce que la vérité veut d'apparaître dans sa manifestation dans cette affaire ou présence de le déni ou la définition qu'il contient. Remplissez la vérité avec l'étiquette qu'elle mérite, et le rapport correct à ce sujet a été mentionné dans sa manifestation, Gloire à lui, à la place de la tromperie, et c'est sa manifestation autre que les formes de croyances en présence de croyances , donc personne ne reste pour l'accepter ou le rapprocher de lui.Il savait de lui ce que je savais qu'il ne voulait pas le connaître en cette présence qui était ici restreint la connaissance d'une manière spéciale dans laquelle il l'adore.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5782 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5783 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5784 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5785 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5786 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5787 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 609 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!