Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
En connaissant la demeure de « le matin, les gens feront l'éloge de la marche nocturne », confie le mahométan.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 576 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Gloire à Lui, de recourir à Lui par la supplication pour conjurer toutes ces épreuves, alors Dieu soutient cet esprit avec ce qu'Il lui donne de cette lumière du nom du Seigneur, pour repousser par lui ce qui lui est nocif de côté de l'obscurité de la nature

[ Mauvais et bon nom ]

Et sachez que le terme « mal » est vrai, et que le nom « bien » est dû soit à une condition divine apportée par les langues des lois, soit au gré d'une humeur, donc c'est bon pour lui, soit d'une dissonance d'humeur , donc c'est mal pour lui, ou pour la perfection d'une décision requise par la preuve, donc c'est bon, ou un manque de ce degré, donc c'est mal, ou pour la réalisation d'un but, donc c'est bon à ses yeux ou non, alors c'est mauvais à ses yeux. Si le spectateur lève les yeux de toutes ces choses, il ne restera que des objets de l'existence qui ne sont ni bons ni mauvais. Contradictions, lois mises en place avec amélioration et le ressentiment, et les buts existants dans les âmes qui atteignent le temps et n'atteignent pas le temps. Sauf pour l'existence de ces niveaux, et le discours de l'orateur n'est que ce qui s'est passé dans l'existence, pas par l'autre point de vue qui est attribué au côté de la vérité, le pur dans lequel il n'y a pas de mal, et sous l'aspect du néant absolu qui est opposé à l'existence absolue, et ce néant est le mal pur dans lequel il n'y a pas de bien. Qu'il a dit, dites: Tout est avec Dieu, et ce qui est décrit comme étant avec vous n'est pas votre œil, et l'exécution et la création sont entre Sa volonté, Gloire à Lui, et Sa puissance. C'est pourquoi nous avons dit que le bien est l'acte de vérité, et nous n'avons pas dit du mal, mais nous avons dit que ce néant absolu a son origine. Et puisque ce principe utile a été clarifié dans cette section, disons, et à quoi on a recours pour repousser ce qu'il ce que les démons ont récité au roi de Salomon d'après la connaissance de la magie, qu'ils ont mélangé avec ce qui a été révélé aux deux anges Harut et Marut d'après la connaissance de la vérité. La vérité est miraculeuse, et c'est la lumière sur qu'elle est basée, et la connaissance du mensonge qui en découle est la science de l'imagination dans laquelle il a dit : « C'est imaginé par leur magie qu'elle cherche. » C'est pourquoi la magie est appelée magie, prise de la magie, qui est le mélange La magie a un visage vers la vérité, et c'est ce qui apparaît à la vue de celui qui regarde, car elle est vraie et a un visage vers le mensonge, parce que la matière n'est pas en elle-même comme la vue le perçoit. pourquoi les Arabes l'appelaient magie, et celui qui s'en servait s'appelait sorcier sauf celui qui le savait, c'est pourquoi cela s'appelait un complot. Le Très-Haut, ils complotent un complot, c'est-à-dire qu'ils se rapprochent de la vérité dans ce qui vous apparaît, et c'est presque des actions d'approche des Arabes. Alors, comment vous détournez-vous, c'est-à-dire, comment vous détournez-vous de connaître ces faits et ce qui est lié à cette connaissance du mal est une louange inversée, et pour cela, il a dit, ne mécroyez pas, car la louange inversée est un blasphème, et c'est une calomnie, car la louange est une louange pour la personne louée avec ce qu'elle est. des traits et de ce qu'il est de ce que vous lui donnez de nobles mœurs et de calomnies contrairement à ce que nous avons mentionné Le Tout-Puissant a dit, afin qu'ils apprennent d'eux, c'est-à-dire des enseignants, ce par quoi ils différencient entre un homme et sa femme , et Dieu hait cela et l'a censuré et a appelé à l'intimité et à l'uniformité de l'intimité. vilipendé de force par les démons et avec cela

Il a été rapporté dans le rapport du Prophète que lui, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : Ce que Dieu a créé licite lui est plus odieux que le divorce.

Parce que c'est un retour à la non-existence, car c'est par la combinaison des natures que l'existence de la combinaison est apparue, et en l'absence de l'union il y a eu la non-existence, ainsi les noms divins ont été suspendus de toute influence. C'est à raison de rapports raisonnables qu'il n'existe pas de notables comme certains d'entre eux le voient, et avec cette lumière de cette maison, tous les maux dont nous avons parlé et que nous n'avons pas mentionnés, qui s'appellent le mal, en plus de ce que nous avons décidé de la perfection et la convenance et d'autres choses, et cette quantité de magie qui donne la séparation est ce qui en fait la cause de l'existence Cette lumière est dans cette maison, en particulier, et quand vous quittez ces rideaux, et l'injustice en y pénétrant, jusqu'à ce que le matin se lève pour toi et les lumières brillent.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5648 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5649 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5650 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5651 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5652 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 576 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!