Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le souffle et ses secrets.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 470 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Un nom divin lui est souvent apparenté, même s'il y a en lui une règle pour les autres, et la discussion a précédé dans quelque chose comme ça et a porté sur un existant ou une règle dans un existant, puis liant l'existence l'une à l'autre entre sujet et passif, substance, présentation, lieu, temps, ajout et autres choses, et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin.

Chapitre trente-neuvième en translittération dans le souffle

[ Qu'entend-on par transfert ]

Sachez que ce qu'on entend par transfert, c'est qu'il transfère le jugement de l'autre au premier et fait sa place du premier au dernier, et il était dans le dernier premier et enlève à l'autre ce en quoi ce jugement apparaissait, et l'œil est un, car il a dit qu'il est le premier et le dernier, et l'identité est une et la même. Ce transfert spécial dans cette section est à l'exception du transfert de l'existant d'un état de détresse à un état de prospérité et de privation. Le transfert est un chemin facilitant vers la présence de la miséricorde. Ce transfert se manifeste à trois niveaux. Les choses sensibles, pour que le jugement leur soit transmis, savoir que l'apparition dans une forme d'existence libre de toute influence est la règle. de la forme sous laquelle il apparaît, ainsi le jugement est transféré à celui qui ne l'a pas accepté avant cela parce qu'il apparaît sous la forme que ce jugement a. Jésus, et ce n'est pas une question des esprits, mais la règle de l'image leur est transférée par son acceptation de l'image, donc quiconque apparaît dans une image

Il avait sa règle, et d'ici vous connaissez le rang de l'être humain parfait que Dieu a créé à Son image, et car cette image est une règle, donc la règle a suivi l'image.

Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui se connaît connaît son Seigneur.

Et c'est en transférant la décision qui était pour lui-même à son Seigneur quand il sait qu'il n'y a rien d'autre que Dieu. Le troisième niveau est le transfert de tous les grades, donc la décision du statut est transférée à celui qui y descend . Le statut n'était pas celui de la louange ou de la disgrâce. Vous ne voyez pas l'esprit du djinn s'il porte l'image du serpent et que la décision en elle est entre nous de le tuer pour son image, et si nous savions qu'il était un djinn, nous ne l'aurions pas tué, car la décision sur l'image a été transférée au djinn, alors je l'ai jugé qu'il était un serpent. Nous l'avons traité, alors nous avons gouverné dans cette image

Nous avons rapporté un hadith sous l'autorité d'une personne des djinns de la délégation de Nusaybin qui est venue voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qu'il a dit le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui lui, a dit à ces délégations parmi les djinns, alors qu'ils pouvaient apparaître sous la forme qu'ils voulaient, alors ils ont jugé que quiconque conçut sous une forme autre que la sienne et fut tué, il n'y a aucune raison à cela ni aucune motivation

Car quiconque tue un serpent ou un scorpion, il ne sera pas tué avec lui et aucun prix du sang ne sera prélevé sur lui.

The Forty Chapter Sur l'évident et caché du souffle

Ainsi ce qui est apparent est ce qui est apparent, et ce qui est caché est ce qui est caché, et dissimulation et dissimulation ne sont que dans des paraboles.

Sa parole, la paix soit sur lui, quand il a dit que Dieu a dit sur la langue de son serviteur, Dieu écoute ceux qui le louent

Parce qu'il y a dit qu'il l'avait créé à son image, alors il en a fait une parabole, puis il a nié qu'elle soit similaire à cette parabole, alors il a dit qu'il n'y a rien de tel, ce qui signifie qu'il n'y a rien de tel. dans la section de similitude avec lui dans les questions qu'il demande pour des choses qui n'ont pas d'image dans le traducteur pour eux en termes de ce que le traducteur sait de lui dans sa langue, de sorte que le traducteur apparaît de lui sous la forme morale du traducteur et sous la forme tangible du traducteur pour eux, ainsi il apparaît dans les deux images, il l'a appelé un esclave et c'est un esclave qui dit juste, donc sa langue est la langue de la vérité Dans sa parole, Dieu écoute ceux qui le louent, et il continue d'être un esclave en cela. Il se manifeste et nous montre, selon le citoyen, sa sagesse de sa part, car l'ensemble du peuple de Dieu voit ce que Dieu veut dans les faits, donc quel œil Dieu a voulu apparaître est révélé et quel œil Dieu a voulu le couvrir sera caché et la littérature est déterminée par un ordre universel selon lequel ce qui est bon dans la coutume et la loi par rapport à la vérité, afin que la vérité soit révélée en elle et la glorifie pour la perspicacité et la vue. lui et sa majesté, ou l'attribue à Satan s'il le veut, et montre l'œil de Satan en lui et sa majesté, de sorte que son être intérieur est fidèle à sa parole, alors inspirez-lui l'immoralité et la piété et tout de Dieu, mais avec tout ce doit être si ce n'est pas un exemple, alors il devient un exemple et puis il le cache, sinon ce qui est caché est ce qui alors Sauf pour l'être humain, il accepte la dissimulation, et sauf pour l'être humain, il ne l'accepte pas , car il n'est pas un exemple, donc si vous voulez le cacher


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5207 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5208 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5209 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5210 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5211 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 470 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!